English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ M ] / Minnettar olurum

Minnettar olurum Çeviri Rusça

261 parallel translation
Çok minnettar olurum eğer ona...
Профессор, если увидите её, прошу, скажите,..
Parayı nereden aldığınızı söylerseniz çok minnettar olurum.
Буду признателен, если вы скажете, где вы их взяли.
Görebilirsem minnettar olurum.
Я был бы благодарен, если бы мог их увидеть.
Minnettar olurum.
Я буду благодарен
Minnettar olurum, efendim. Size soğuk büfe ve salata hazırlarız.
Но мы могли бы все приготовить.
Çok minnettar olurum.
Я буду очень признателен.
Çok minnettar olurum, Bay Christie.
Пожалуйста, помогите мне, мистер Кристи.
Biriniz onun bulunduğu yerle ilgili bir fikir verebilirse, beni haberdar ederseniz minnettar olurum.
Если кто-нибудь из вас даст мне какую-нибудь идею относительно ее местонахождения... я буду чрезвычайно благодарен.
Ben yokken, Kichizo'ya göz kulak olursan minnettar olurum.
Я была бы признательна если бы ты поухаживала за Кичи.
Onun kaymasına izin verirsen, buna minnettar olurum.
Если бы ты разрешил ей немного покататься. Всего на десять минут.
Eğer Sybil'in hasta kayıtlarına göz gezdirebilirsem minnettar olurum, Doktor.
Я была бы рада возможности посмотреть ваши записи о Сибил, доктор.
Çok minnettar olurum...
Я так благодарна...
Bak. Kabalaşmak istemem, ancak göründüğü kadar kolay değil bu yüzden de dikkatimi dağıtmazsan minnettar olurum.
Слушайте, я не хочу показаться грубым, но это не так просто, как кажется.
Size minnettar olurum.
По какой причине? Я вам буду весьма признателен.
Minnettar olurum.
Спасибо. Пока всё.
Bir de pisti bana gösterebilirsen çok minnettar olurum.
Но если бы вы могли показать её мне, я был бы благодарен.
Burada kalmanıza minnettar olurum.
Что Вы, советник, я буду рад, если вы останетесь.
- Minnettar olurum.
Да, я был бы Вам признателен.
Bizimle bir şeyler yemek için vakit ayırırsanız minnettar olurum.
Я был бы рад, если бы вы остались у нас на обед.
Yine de bunun üzerinden geçersek minnettar olurum.
Я был бы признателен, если бы мы как-нибудь провели осмотр.
Beni, Yadera Prime'a geri götürürseniz minnettar olurum.
Я был бы благодарен, если бы вы доставили меня на Ядера Прайм.
Bunu Bajoran halkına da anlatırsanız minnettar olurum.
И я был бы вам благодарен, если бы вы сказали это всему баджорскому народу.
Ayrıca, şu anda yalnız kalırsam minnettar olurum.
И я буду благодарен, если вы оставите меня.
Minnettar olurum.
Я это ценю. Большое спасибо.
Ama minnettar olurum.
Но я был бы благодарен.
Eğer bu konuyla ilgili babana birşey söylemezsen gerçekten minnettar olurum.
Я была бы очень признательна, если ты не расскажешь своему отцу об...
Kaptan Yates benim sorumluluğumda ve bunu böyle bırakırsan minnettar olurum.
Капитан Йейтс под моей ответственностью, и я буду благодарен, если так оно и останется.
- Affetmek göbek adımdır. Aslında LaVelle ve hayatınız pahasına bu sırrı korursanız, minnettar olurum.
На самом деле ЛаВел, и я надеюсь этот секрет уйдет с тобой в могилу.
- Bu hediyeydi. Ve arkadaş kelimesini vurgulayarak söylemezseniz, minnettar olurum.
- Это и правда был подарок и я был бы вам благодарен, если бы вы не выделяли слово "друг" курсивом.
Biliyorum. Son vereceğim. Hepimiz bu konuyu sonsuza kadar kapatabilirsek çok minnettar olurum.
Я попытаюсь, и я буду благодарна, если мы все... забудем об этом немедленно и навсегда.
Tom, burada olacağız... Çok minnettar olurum.
Нет, мы будем здесь.
Kesinlikle minnettar olurum.
Ценю Вашу помощь.
Bu arada, California ile bir telefon görüşmesi ayarladım ve haber geldiğinde bana bildirirseniz, minnettar olurum.
Ах, да, кстати, я заказал переговоры с Калифорнией. И я был бы признателен, если бы мне сообщили о звонке немедленно.
- Minnettar olurum.
- Я это ценю.
- Sağol yardımına çok minnettar olurum.
- Я передам. - Спасибо.
Oyunuz için minnettar olurum. Bakarız.
Я буду тебе очень благодарен, если ты проголосуешь за меня.
Minnettar olurum.
Я вам очень благодарен.
Konuştuklarımız aramızda kalırsa, minnettar olurum.
Буду вам признателен, если на время вы сохраните это между нами.
Bu yüzden Audrey'e bir şans daha verirsen çok minnettar olurum.
Вот как раз почему я бы по-настоящему оценил, если бы вы дали Одри ещё один шанс.
- Buna minnettar olurum.
- Я буду признателен.
Buna minnettar olurum Bay Belediye Başkanı Yardımcısı.
Я вам так признателен, мистер помощник мэра.
- Buna minnettar olurum.
Я не могла бы быть более благодарной.
Minnettar olurum.
Я был бы тебе очень признателен.
- Buna minnettar olurum.
Буду благодарна.
Öğleden sonra gidip bakabilirsem, minnettar olurum. - Telafi için gece vardiyası yaparım.
И я был бы благодарен, если б днём я пошёл его поискал, а потом я бы отработал в ночную смену.
Kalmak istersen ve bizimle kalırsan sana minnettar olurum.
Если ты захочешь остаться, я была бы очень благодарна, если бы ты осталась с нами.
Ve bir sonraki sefere, bu saçmasapan fikirlerini kendine saklarsan çok minnettar olurum.
Я была бы благодарна, если бы ты оставили нелепые идеи при себе.
Bak, Athar'a bizim de onun insanları olduğunu düşünmesini sorarsan minnettar olurum.
Слушайте, я был бы признателен, если бы вы попросили Атар считать всех нас ее народом.
Onu alçak gönüllülükle kabul edersen çok minnettar olurum.
Пошли с нами праздновать. И девушку бери с собой.
Buna minnettar olurum.
Хорошо, я тебе очень признателен.
Yarın sabah gelirsen, minnettar olurum.
Если придешь завтра утром, я буду очень благодарна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]