Neyin Çeviri Rusça
13,610 parallel translation
Değişiyorsun ama değişime neyin sebep olduğunu bilmiyorsun.
В том, что ты меняешься, но не знаешь из-за чего именно.
Neyin var senin son zamanlarda?
Что с тобой происходит в последнее время?
Erwin'i neyin öldürdüğünü biliyorum.
Я знаю, кто убил Ирвина.
Bak, neler yaşadığını ya da şu an neyin olduğunu bilmiyorum ama herkes sana zarar vermeye çalışmıyor.
Слушай, я без понятия, что случилось с тобой или что происходит с тобой сейчас, но... Не все хотят навредить тебе.
Bugün neyin var senin?
Да что с тобой сегодня?
O çürümüş ruhun neyin hasretini çekiyor?
Чего жаждет эта твоя... прогнившая душонка?
O yüzden bir an önce neyin peşinde olduğunu öğrenmemiz lazım.
Так, нам нужно узнать, что он планирует, и быстро.
Neden adam olup neyin peşinde olduğunu itiraf etmiyorsun Max?
Почему ты не можешь быть человеком и признаться, что ты действительно здесь делаешь, Макс?
Maxwell Lord neyin peşindeyse ortaya çıkarıp sonsuza dek hapse tıkıyoruz.
Мы узнаем все, что Максвел Лорд делает и выведем его на чистую воду.
Şimdi tüzük, kural, kanun neyin varsa al ve kız kardeşinin amına sok.
А свой устав, свои статьи и аморальное поведение возьми и засунь сестре в щёлку.
Şu an ikimize de neyin sahiden faydası olurdu, biliyor musun?
Знаешь, что нам обоим сейчас действительно поможет?
- Neyin?
что?
- Tamika Weaver neyin olurdu ve birbirinizi neden arıyordunuz?
кем вам была Тамика Уивер, и почему вы друг другу звонили?
Kim olduğunu ve seni buraya neyin koyduğunu kabullen.
Прими себя и причину, почему ты здесь.
Dani, senin için neyin iyi olduğunu biliyorsan, defteri teslim et.
Сдай блокнот Дини, если ты знаешь, что хорошо для тебя.
Neyin yükselmesi için kaynak toplayacağız?
Что за фонд, и для чего сбор?
Her geçe neyin peşinde olduğunu bilmiyorum ama her neyse son bulmak zorunda.
Я не знаю чем ты занимаешься каждую ночь, но ты должен прекратить, чем бы это не было.
Yeni dünya kadimleri, kardeşlerinin neyin peşinde olduğunu biliyorlar mı?
Знают ли Древние Нового Света, что задумали их братья?
Seni neyin motive ettiği gerçeğinden korkma doktor.
Не стоит игнорировать свои мотивации, доктор.
Senin için neyin daha önemli olduğunu sorayım ;
Позволь спросить, что для тебя важнее...
Neyin peşine?
Выведет на кого?
Neyin öncesinde?
Раньше?
Neyin CEO için bir konu olduğunu düşünmüyorsunuz.
Не уверены, что это вопрос уровня генерального директора.
Neyin dışında?
Ты о чём?
O masandaki kart neyin nesi, üzerinden kan olan kart?
Откуда у тебя в столе карточка? Окровавленная.
- Neyin var kardeşim?
Что не так, брат?
Şu sıralarda bu adamı o kadınlara neyin çektiğini anlamalıyım.
Я должен понять, чем именно эти женщины привлекли убийцу.
Bütün Paris'in adamı şu sıralarda o kadınlara neyin çektiğine dair teorileri var!
Да весь Париж сейчас строит догадки о том, почему он выбрал именно этих женщин!
Neyin var?
Что случилось?
- Neyin değerini biçmek için?
- Оценку чего?
Kendini neyin içine soktun hiçbir fikrin yok.
Ты понятия не имеешь, во что впутываешься.
Tek bulamadığım şey bu cızırtılı kanala neyin sebep olduğu.
Что я не пойму так это причину шума на канале.
Alex, Bob'la neyin içine girdiğimi bilmiyordum.
Послушай, Алекс, я не знала, на что подписываюсь, связавшись с Бобом.
Bu neyin hissi, biliyor musun?
Знаешь, что это за чувство?
- Neyin var senin Buzzy?
Да что с тобой? Что с тобой, Баззи?
Neyin daha kötü olduğuna karar veremedim,... Zoom'un çetesinin bir parçası olman mı yoksa bu samuray terk saçlar mı.
Даже не знаю, что хуже : факт, что ты часть банды Зума, или та странная самурайская штука у тебя на макушке.
Eğer Xander'ın neyin peşinde olduğunu görmek istiyorsan, gün batımında drone görüntülerine bir bak.
Если тебе интересно, что замышляет Ксандер, загрузи материалы с дронов на закате.
- İçime neyin girdiğiyle bir ilgisi yok.
Речь не о том, что внутри меня. Нет?
Neyin var bugün senin?
Что с тобой не так сегодня?
Çünkü neyin bana uyup neyin uymayacağını anlayacak kadar akıllıyım ve bu uymuyor.
Потому что я достаточно умная, чтобы понимать, что мне нужно, а что нет, и это мне не нужно.
Bu neyin nesi?
Какого чёрта?
- Bana neyin iyi geldiğini bilirim.
- Я знаю, что идёт мне на пользу.
Evet, eğer Lommers'ın neyin peşinde olduğumu öğrenmesini istiyorsam.
Ага, чтобы Ломмерс точно знала, что я ввязался в это.
Görülerini neyin tetiklediğini bulmalısın.
Ты должен выяснить, что вызывает твои видения.
Kalbinde bunun nasıl gözüktüğünü biliyorsun tetiği çektiğimde neyin olacağını.
Ты знаешь наизусть, как это выглядит... Если я нажму на курок, что произойдёт.
Neyin doğruyu hissettirdiği ile ilgili.
По поводу того, что мне подсказывают чувства.
Neyin peşindeydiniz?
Что было потом?
Diğerleri yaşayabilir, ve kimse bilmeyecek kimin ya da neyin etkilendiğini, ama şundan eminim ki, geri döndüğünde, baz şeyler değişmiş olacak.
Другие - ожить. И никто не будет знать, кто и как именно изменился, но обещаю тебе, когда ты вернёшься, всё будет совсем по-другому.
Sonraki seansımızda konuşuruz ama.. ... görünüşe göre sizi neyin tahrik ettiğini biliyorsunuz.
Мы поговорим об этом на следующем сеансе, но, очевидно, вы знаете, что вам нужно.
Neyin var?
В чем дело?
Neyin var senin?
Спятила?
neyin var 1293
neyin var senin 722
neyin peşindesin 89
neyiniz var sizin 95
neyiniz var 135
neyin peşindesiniz 20
neyin peşinde 20
neyin var senin 722
neyin peşindesin 89
neyiniz var sizin 95
neyiniz var 135
neyin peşindesiniz 20
neyin peşinde 20