Neyin peşindesiniz Çeviri Rusça
76 parallel translation
Şimdi siz ikiniz neyin peşindesiniz?
А поподробнее?
- Şimdi neyin peşindesiniz?
Черт, вам что, делать нечего?
Siz, çocuklar neyin peşindesiniz bakayım?
Дети, чего вы добиваетесь?
Neyin peşindesiniz hepiniz?
Что вам нужно от меня? Вот это?
Siz veletler neyin peşindesiniz?
- Зачем? Что вы задумали, ребята?
İkiniz neyin peşindesiniz?
- Ну, что... Что вы тут вдвоем делаете?
Şimdi neyin peşindesiniz?
Что же вам нужно сейчас, мистер Льюис?
Neyin peşindesiniz?
Чем вы занимались, ребята?
- Neyin peşindesiniz, çocuklar?
Вы куда, ребят?
Neyin peşindesiniz?
Что вы задумали?
Siz neyin peşindesiniz?
А что задумали вы?
Neyin peşindesiniz?
Что вы ищите?
- Neyin peşindesiniz?
- Ты к чему это ведёшь?
Söyle bana, neyin peşindesiniz, tatlım? Niçin buradasın?
А что вы там затеваете, зачем вы пришли?
İkiniz neyin peşindesiniz bilmiyorum.
Что ж, даже не знаю, что вам двоим не хватает.
Ne işiniz var burda? Neyin peşindesiniz?
И чтo вьι, pебятa, тут делaете?
- Neyin peşindesiniz, marsıklar?
- Чего вы, чернявые, затеяли?
Neyin peşindesiniz?
Что вы там замышляете?
Siz neyin peşindesiniz?
Так что вы тут задумали?
Neyin peşindesiniz çocuklar?
Чего вам нужно, парни?
Yine neyin peşindesiniz?
Опять? ..
Neyin peşindesiniz?
Вы на что намекаете?
- Siz neyin peşindesiniz?
- Что это вы задумали?
Tam olarak neyin peşindesiniz, başkan yardımcısı? Bana merkezin yönetim pozisyonunu söz vermediniz mi?
С этого дня в Центре неврологии открывается новый век.
Neyin peşindesiniz bakalım?
Что вы задумали, детишки?
Neyin peşindesiniz anlamadım. Kızım böyle bir şey yapmaz.
Не знаю, чего вы добиваетесь, но моя дочь на это не способна.
- Neyin peşindesiniz?
- Что вы преследуете?
O zenciyle birlikte neyin peşindesiniz?
Чтo вы с этoй чернoмазoй задумали?
Neyin peşindesiniz bakalım?
Куда собрались?
Neyin peşindesiniz?
Зачем вам это?
Neyin peşindesiniz?
Что ты ищешь?
Sizi hasta ruhlular neyin peşindesiniz?
Для чего это вам?
Bakalım neyin peşindesiniz.
Посмотрим, что вы затеваете.
Bakalım neyin peşindesiniz.
Посмотрим, что вы затеяли.
Siz gençler tam olarak neyin peşindesiniz?
Чего конкретно вы, ребята, ждете?
Neyin peşindesiniz?
Вы что задумали?
Neyin peşindesiniz?
Во что ты ввязалась?
"Siz hergeleler neyin peşindesiniz?"
"Что же вы за жулики?"
Aslında neyin peşindesiniz Bayan Berg?
Зачем Вы здесь, мисс Берг?
Bunu öğrendiğimiz iyi oldu, şimdi söyleyin, neyin peşindesiniz?
Приятно сознавать это. Итак, что вам нужно?
- Neyin peşindesiniz?
Что вы двое задумали?
Neyin peşindesiniz?
Что вы делаете?
Dine güvenemeyiz. Başka neyin peşindesiniz?
И не можем уступить в вопросе религии.
Sizler tam olarak neyin peşindesiniz ki?
Мальчики, что именно вы делаете, а?
Neyin peşindesiniz siz?
Что вы здесь делаете?
Neyin pesindesiniz?
Что вы ходите вокруг да около?
Açıkça söyleyin, neyin peşindesiniz?
Будьте точной, пожалуйста.
Neyin peşindesiniz?
Чего вы добиваетесь?
Neyin peşindesiniz pis herifler?
Вы только посмотрите - целая кодла маленьких ублюдков.
Neyin peşindesiniz?
В чем дело?
Hayır, maalesef işler böyle yürümüyor. Neyin peşindesiniz?
Нет, это не одно и то же.
neyin var 1293
neyin var senin 722
neyin peşindesin 89
neyin 172
neyiniz var sizin 95
neyiniz var 135
neyin peşinde 20
neyin var senin 722
neyin peşindesin 89
neyin 172
neyiniz var sizin 95
neyiniz var 135
neyin peşinde 20