Nişan Çeviri Rusça
3,877 parallel translation
Bugün nişan yüzüğünü kaybettim.
Я сегодня потеряла твое обручальное кольцо.
Ş imdi bana nişan al.
Направь его на меня.
Ş imdi nişan al, koyun çobanı.
Целься, пастушок.
Bana nişan al.
Нацель его на меня.
Seni ciddi bir yerinden vuracak kadar iyi nişan alamadığımı biliyordum.
Я знал, что не смогу попасть в жизненно важные органы.
Soluma mı atayım yoksa biraz daha sola mı nişan alayım?
Я попал левее или нужно целиться левее?
Sola nişan al.
Целься левее.
Christina Britanya İmparatorluğu Vietnam dostluk nişanı aldı.
Кристина ( "мама Тина" ) была награждена Орденом Британской Империи королевой и Медалью Дружбы президентом Вьетнама.
Bu Dave ve Sharon'ın nişan partisi.
Это помолвка Дэйва и Шерон.
Fotoğrafı gördüğü anda sana bu camdan nişan alacak ve arkandan vuracak.
Как только он посмотрит фотку, он прямо через окно выстрелит тебе в спину.
Gözün periskopta olsun! - Bible, tekrar nişan al.
Сынок, в перископ смотри, в перископ!
- Sol çaprazdalar. - Sol çapraz nişan alınıyor!
- Поворачиваю влево!
Benim bahçede olduğumu sanıyordu ama ben tuvalette çok sessizce çişimi yapıyordum. Tuvaletin yanına nişan alıyorum suya değil.
Она думала, что я в саду, но я был в туалете и писал очень тихо, целясь в край унитаза, а не в воду.
Nişan al!
Целься!
Nişanı atmana üzüldüm.
Сожалею, что помолвка расторгнута.
Benim nişan partim.
Это моя помолвка.
Size bu onur nişanını vermek isterim. Arkasına dikkatli bakarsanız bir numara yazdığını göreceksiniz.
Но хотел бы вручить вам эту медаль за отвагу, и если вы присмотритесь, то увидите номер на обратной стороне.
Benim adım Harry Hart. Sana o nişanı ben verdim.
Меня зовут Гарри Харт, и я дал тебе эту медаль.
Füzeyle nişan almaya başla.
Приготовься к запуску ракеты.
İyi nişan al.
Цельтесь лучше.
Varile nişan al.
Цельтесь чуть ниже.
Ve Lounsberryler, bunu varlıklı bir nişan olarak alıyorum...
А Лоунсберри, как я понимаю, состоятельные простофили...
Bana nişan aldığını nerden çıkardın?
Почему ты решил, что он именно в меня целился?
Propan tanklarına nişan al.
Бей по бакам с пропаном.
Nişanı bozmalısın.
Тебе нужно разорвать помолвку.
Nişan al ve ateş et.
Он заряжен. Целишься и стреляешь.
Endişelenme şövalyelik nişanını reddebilirsin.
Не волнуйся, от рыцарства можно отказаться.
İş, nişan aldığın sırada ağırlık yüzünden namluyu yukarı kaldırmamakta bitiyor.
Фокус в том, чтобы не направлять ствол вверх, когда целишься, из-за веса.
Silahını kaldır ve oraya doğru nişan al.
Теперь подними пистолет и направь его туда.
Üç davada da nişan ve evlilik yüzükleri kayıp.
Во всех случаях обручальные кольца отсутствуют.
İşedikleri gibi nişan alıyorlarsa, birisi bizi öldürmeyi denese işimiz biter.
Если они работаю также, то мы заранее мертвы.
Nişan yüzüğü.
Помолвочное.
Hannah nişan yüzüğüyle ne yapacak ki zaten?
Что Ханне делать с этим помолвочным кольцом?
Bu bir liyakat nişanı.
Это знак отличия.
Tam nişan, Cindy.
Какая точность, Синди.
Ama lütfen şu tarafıma nişan alın.
Но сделайте одолжение, цельтесь в этот бок.
Nişanı asla devam ettiremeyecek.
Она никогда не пойдёт на это.
Tüfekle nişan almada benden daha iyisin.
Ты лучше обращаешься со снайперкой, чем я.
Tam kafana nişan aldığım bir tüfeğim var.
Мой дробовик направлен прямо в твою башку.
Nişan, bükme ve...
Выпрямить, согнуть и...
Marcy ile nişanını duyduğunuz için burada olduğumuzu düşünmüştüm.
Я думала, что мы здесь, чтобы услышать о помолвке с Марси.
Nisan ayında tanışmıştık.
Не помните? - В апреле.
Nisan ayında yaptığımız şey buydu.
Так мы и сделали в апреле.
16 Nisan. Bu tarih bizim- -
6 апреля, в этот день мы
1945 Nisan'ında, İtilaf Devletleri Nazi Almanyası'nın içlerine kadar ilerlemiş... bugüne kadarki en tutucu düşmanla karşı karşıya gelmiştir.
Апрель 1945 года. Союзники ведут бои в самом сердце Нацистской Германии. Противостоят им самые фанатичные войска на их памяти.
Orijinal Maymunlar Cehennemi, 3 Nisan 1968 yılında çıktı.
вышел 3 апреля 1968 года?
Babam Darryl Sr. 14 yıl önce Nisan'da öldüğünde ölüm döşeğinde söz verdirtmişti. Aileyi bir arada tutacaktım.
Когда мой отец, Дэррил старший, умер 14 лет назад в апреле, он заставил меня пообещать, что не дам семье развалиться.
Kasten oraya nisan aldigini söylemiyorsun herhalde?
Ты же не хочешь сказать, что сделал это намеренно?
1 nisan şaka gününde ayın en iyi elemanı seçilmiştim.
Я был назван работником месяца первого апреля.
"25 NİSAN 2024"
25 апреля 2024 года
LA 5x20 ♪ Düşeş 8 Nisan 2014 tarihinde Orijinal Hava Tarihi senkron, düzeltilmiş elderman @ elder _ man tarafından ♪ NCIS :
Морская полиция :