English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Nişanlıyım

Nişanlıyım Çeviri Rusça

226 parallel translation
Teşekkürler, ben nişanlıyım, bu kızla.
Спасибо, меня уже пригласили на танец.
Onunla ilişkim çoktan bitti ve şimdi onun en yakın arkadaşıyla nişanlıyım.
Мы расстались сто лет назад, а я обручена с его лучшим другом.
Gerçeği söylemek gerekirse, ben nişanlıyım ve evleneceğim.
По правде говоря... Я помолвлена с одним человеком.
25 yaşındayım ve nişanlıyım.
Мне 25 лет, замужем...
Ben... ben nişanlıyım.
Я - я обручена.
Senden yalan söylemeni isteyen bendim. Şimdi ben nişanlıyım, ama sen..
Я сама во всем виновата, сама и отвечать бчдч.
Biliyor musun, ben nişanlıyım.
Ты знаешь, я помолвлена.
Ama, Lucy, Ben Minayla nişanlıyım... ve sen ölüsün.
Но, Люси, я помолвлен с Миной... а ты мертва.
Ben Bay Ross'un yeğeniyle nişanlıyım.
Я помолвлен с племянницей мистера Росса.
Bu kadınla mı nişanlıyım ben?
Я помолвлен с этой женщиной?
Şey, Rita, Ben senin kız kardeşinle nişanlıyım...
Ну, вообще-то, я помолвлен с Ритой... твоей сестрой.
Şey, Marisa..,... anlarsın, bu şey gibi.., ... ben bir çeşit nişanlıyım.
Ну, Марисса видишь ли, дело в том что я вроде как обручён.
Ben, bilirsin, "nişanlıyım."
Я, понимаешь ли, "обручён".
Jack, ben nişanlıyım.
Джек, я помолвлена.
Aynı zamanda "Geri çekil kızıl kafa, ben nişanlıyım." denmesinden de hoşlanmıyor.
Ему еще не нравится, когда говоришь : "Отвали от меня, я обручена."
Nişanlandım ben, nişanlıyım ben!
Я обручена! Я обручена!
Hayır susmuyorum, çünkü nişanlıyım ben!
Нет, я не заткнусь, потому что я обручена!
Phoebe, nişanlıyım ben.
Фиби, я помолвлена.
Gururumu okşadınız ama ben nişanlıyım.
Я весьма польщена, но я помолвлена.
- Ben Gwendolen ile nişanlıyım Lady Bracknell.
Я обручен с Гвендолин, леди Брэкнелл.
Ben zaten nişanlıyım.
Я уже решил.
Ama değilim. Nişanlıyım.
Вообще-то, я помолвлен.
Sana söylemediğim bir şey var. Ben nişanlıyım.
Я вам не все сказал.
- Ben nişanlıyım.
- Я помолвлен.
Nişanlıyım.
Я помолвлена.
Yalnız dediğim gibi, nişanlıyım.
Но как я уже сказала, я помолвлена.
Ben nişanlıyım.
Нет, извини, я с другим обручена.
Ben de Ashton'lı bir çocukla nişanlıyım.
А мой жених тоже родом из Эштона.
Ben nişanlıyım, uğraşamam.
- Извини, дела.
Nişanlıyım.
Помолвлена.
Nişanlıyken nasıl ölebilirdim? Nişanı bozar mıyım sandın?
Как я могу умереть, если мы решили пожениться?
Bir adamdan aldım.. Nişanlısıyım dedi..
Их принес парень, который представился ее женихом.
Yıldızımızın nişanlısı!
- Роберт. Наш Роберт.
Lütfen bu söylediğimi yanlış anlamayın ama nişanlım da 10 yıl önce çekip gittiğinde kalbimde aynı sızıyı hissetmiştim.
- Когда вы уезжаете? - В понедельник, после ярмарки. Не поймите меня неправильно, но когда моя невеста покинула меня 10 лет назад, я почувствовал такой же приступ боли в моем сердце.
Fawn'ın nişanlısıyım.
Жених Фаун.
- Onun nişanlısıyım, evleneceğiz.
Я его невеста. Мы собираемся пожениться. Как я рада!
Bence nişanlımı uyandırmalıyız. Onun evinde salondaki kanepede uyuyabilirsiniz.
Я разбужу мою невесту и вы можете поспать на диване.
Son birkaç haftadır nişanlınız, eski aşkına doğru yönelmeye başlamıştı, haksız mıyım?
И за последние несколько недель ваша невеста обратила свой взор к прежней любви, не так ли?
Sevgili nişanlımın babasına bir şey yapar mıyım hiç?
Я никогда бы не убил отца своей суженой!
Sizin şu hep şakasını yaptığım Edward Ferrars beş yıldır Lucy Steele ile nişanlıymış.
Эдвард Феррарс, о котором я все с вами шутила уже пять лет, как помолвлен с Люси Стил.
Peter'ın nişanlısıyım.
я его невеста.
Nişanlısıyım.
Жених.
Metres dedikoduları dolaşıyordu. Sanırım küçük nişanlısı Londra'da oturduğu için kendine yeni bir metres buldu. Bunlarla ne yapmalıyız?
Ходят слухи о любовнице, поскольку его невеста в Лондоне.
Bu yıl, nişanlım Paula, Saha Kampı idarecimiz olacak.
В этом году, Паула, моя невеста, будет главной по Базовому Лагерю.
Ne zamandan beri nişanlılar? Bir yıl mı? !
И когда помолвке будет примерно сколько?
- Neden bilmem ama uzun nişanlılıklara karşıyım.
Назови меня психом, но у меня предубеждение против долгих отношений.
Ben bayan Russell'ın nişanlısıyım.
Я помолвлен с мисс Рассел.
Fakat ben şu anda senin evlendiğini sandığın kişiyi değil, nişanlım olan gerçek Julia'yı arıyorum.
Но в данный момент я занимаюсь поиском настоящей Джулии.
Onu korumak zorunda değilsin. Arkadaşım falan değil. Şey, sonra, yıllarca sonra... onu nişanlımla tanıştırmak gibi... sonu hüzünle biten bir hata yaptlm.
... я совершил огромнейшую ошибку представив его своей жене.
Yani, şu an etrafında dolanan bir salağım ve daha sadece nişanlıyız.
Я просто идиот рядом с ней, а ведь мы всего лишь помолвлены.
Tuvaletteydim. Şu anda ise, ailelerimiz tanışmasın diye iki yıldır oyaladığım nişanlımla konuşuyorum.
Я сходил в туалет по-маленькому, а сейчас разговариваю со своей невестой, на которой 2 года не женат, потому что не хотел, чтобы наши родители встречались.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]