English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Numaralar

Numaralar Çeviri Rusça

2,922 parallel translation
Üzerinde numaralarınız yazıyor.
Это ваши номера.
Numaralarını başkasına yap. Çünkü ben yutmuyorum. Yanlış düşünmüş olacağın hiç aklına gelmiyor, değil mi?
Вешай лапшу на уши кому-нибудь другому, потому что я не поведусь.
Jessica Lowell yine eski numaralarına başlamıştı, şirketten bir şeyler çalacaktı?
Что Джессика Лоувел вернулась к своим старым проделкам, продолжая воровать у компании?
Bu keşiş, para kazanmak için özel bir yol bulmuştu. Genellikle sirk numaraları yapardı.
У этого монаха был свой способ заработать - цирковые трюки, в основном.
Bu gece duyacağınız tek numaralar on numara şarkılar olacak, o yüzden ben içimden geçeni söylemeden alın dinleyin.
И неважно, как сильно он будет протестовать, я собиралась положить конец этому флирту однажды и навсегда.
Güzel numaraların var mı?
Ты знаешь какой-нибудь трюк?
Size numaralarını veririm.
Я дам вам номер телефона.
Ted'in üzerinde çalıştığı numaralar masadaydı.
Копия, что я сделал с доски Тэда, лежала на этом столе.
Üzerinde numaralar olan resmi gördüm.
Уголок страницы с цифрами.
Peter sizin işiniz üzerinden gizli numaralar çeviriyor gibi görünmemeli.
Это не должно выглядеть так, как будто Питер получает вознаграждение посредством вашего бизнеса.
- Stoktan bazı parçaları değiştirdim. seri numaraları uysun diye
Я восстановил старые детали, так чтобы все данные совпадали.
... bir bedeni tek parça hâline getirmek için sahip olduğumuz numaralar da bir yere kadardır.
Есть так много трюков и мы готовимся к работе Чтобы соединить тело обратно.
- Sihirbazlık numaralarına hastayım.
Я просто обожаю магические трюки.
Ne sihir ne de sihirbazlık numaraları içeriyordu.
Там не было никакой магии.
- Numaralar gelmeye devam edecek mi?
Нам продолжат поступать номера?
Numaralar tekrar gelmeye başlamazsa ülke savunmasız kalır.
Если они перестанут поступать, страна будет уязвима.
Numaralar durduğuna göre bana cömertçe ödeme yapmaya devam etmen doğru değil.
Поскольку номера больше не приходят, я думаю, что будет несправедливо продолжать платить мне такую щедрую зарплату.
Sen de numaralarının sana gönderilmesini sağladın.
Поэтому она посылает тебе их номера.
Numaraları direkt olarak buraya gelecek şekilde mi ayarladın?
И номера посылались тебе прямо сюда?
Aaa, Weston'ın numaralarını görmüştün.
Оу, ты же видела Вестена в действии.
Arkalarında numaralar var.
И на обратной стороне написаны цифры.
- Numaralar.
Цифры.
Ben de herkese kendi numaralarını sordum ve...
И я только что опросила всех, запомнили ли они свои цифры.
Ee, numaralar tutarlı mı?
Что... числа слагаете?
Bu telefonda sadece bizim numaralarımız kayıtlı, tamam mı?
Послушай, в этом телефоне наши номера, понял?
Berg müşterilerini telefon numaralarıyla kodluyor olmalı.
Берг, должно быть, распознавал клиентов по их номеру телефона.
Kızarmış sosisli sandviç hazırlayıp veli toplantılarına giden bana kano kullanmayı öğretip, sihir numaraları öğreten kadına ne oldu?
Что случилось с женщиной, которая делала горячие сандвичи и состояла в Ассоциации родителей и учителей, и которая показывала мне как плыть на каноэ, и которая учила меня фокусам?
Çocukken bana gösterdiğin numaralar var ya... Bir de dikkatli izlemiyorsun derdin.
Все те магические трюки, что ты показывала мне как ребенку... ты думала, что я не обращаю внимание.
Ben de eğer ona istediğini verme konusunda bazı numaraları öğrenebilirsem...
Если бы я знала тонкости дела, как дать ему то, что он хочет...
Hayatım, yapacağım tüm hokkabazlık numaralarını yaptım ben.
Дорогой, я уже проделала все фокусы-покусы, на которые была готова.
Sıralı seri numaralar. Bunun gibi şeyler işte.
Последовательные серийные номера.
İhbarı yapan vatandaşa göre kurbanımız Caleidoscope'yi çalıntı kredi kart numaraları satmak için kullanıyormuş.
Наш онлайн "наводчик" сообщил, что жертва использовала "Калейдоскоп", чтобы продавать украденные номера кредиток.
Son beş aydır MPresario'nun sana gönderdiği kredi kartı numaraları elimizde.
У нас есть украденные номера кредитных карт которые МПресарио посылал вам за последние 5 месяцев.
Burada, kurslarda, başından sonuna kadar tekrarlama, sabır... çok fazla sabır yardım etme ve kupon takviyesi vardır. Yaşlı bir köpeğe, yeni numaraları kolayca öğretebileceğinizi size kanıtlayacağız.
Здесь в "Поколенях", с помощью репетиций, терпения, большого запаса терпения, держания за руки, подлизывания и положительного подкрепления купонами, мы доказываем, что старую собаку можно обучить новым трюкам.
Önümüzdeki 24 saat kimliklerimiz sadece kod numaraları olacak.
В следующие двадцать четыре часа называем друг-друга по номерам.
Bu numaralar, bu kandırmaca çabaları çaresizce debelenen insanların nafile uğraşlarından başka bir şey değildir.
Все эти трюки, эти измышления, это всего лишь признаки все более отчаянного ее положения.
Aaron Walt kardeşinin katillerini arıyor bir dakikalığına bırak şu çılgın-yerli numaralarını da yardım et.
Арон.. Волт ищет убийц твоей сестры так что брось эти индейские выходки на минуту и помоги.
Hayır, imzalamadan önce kutu numaralarını kontrol ettim.
Нет, я проверил номер почтового ящика перед тем, как отправил их.
FBI konu hakkında bilgisi olan herkesin şu numaraları aramasını istedi...
ФБР просит всех, кто владеет информацией о его местонахождении позвонить...
Çok iyi numaraları vardı o köpeğin.
Блин, она такое вытворяла.
İsimleri ve numaraları veri tabanında var.
Их имена и телефоны были в базе данных...
Telefon numaralarının engelini kaldıran yazılımlarımız var. O yüzden şu an yöneticin yanında bir polis memuruyla kapını çalıyor.
У нас есть программа, которая разблокирует номера входящих звонков поэтому ваш опекун сейчас стучится к вам в дверь вместе с офицером полиции.
Önümüzdeki günlerde sana yeni numaralar öğretirim.
Не волнуйся об этом, парнишка. Я научу тебя новым трюкам в следующие несколько дней.
Katilin telefon numaraları elimizde.
У нас есть номер телефона убийцы.
Sizin için hesap numaraları alacağım, ancak izleneceğini siz Mike'a söylemelisiniz.
Хорошо. Я подготовлю счета для вас, но надо сказать Майку, чтобы он был настороже.
Ayrıca, neden hesap numaraları üzerinde çalışırken mola veriyorsunuz?
Кстати, чего это вы устроили себе перерыв, когда у вас полно работы?
Bilirsin, küçük numaralar, bir bilgisayardan sonrakine gider.
Знаешь, такие маленькие циферки, которые путешествуют от одного компьютера к другому?
Sen onun Keymen Adalarında ki bazı banka hesap numaralarını hacklemesi konusunda endişeli misin?
Ты беспокоишься о нём, взламывающим какой-то банковский счёт на Кайманах?
Ve kazanan numaralar :
И выиграли номера... 3, 19
1 numaraları sorgu odası boştu.
Серьёзно, больше похоже на 4.
Kitaptaki tüm numaraları kullandım.
Сделала всё возможное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]