English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Olacaksïn

Olacaksïn Çeviri Rusça

96 parallel translation
Seni asarlarsa da daima hatirimda olacaksin.
А если тебя повесят, то буду помнить тебя всегда.
Sen ne yapiyor olacaksin?
А вы чем будете заниматься?
Ya tapinağin gücünü kiracaksin ya da yok olacaksin.
Разрушь Храм Жизни или пади сам.
Bir de iyi olacaksin güya.
Я думал, ты хороший.
ölü olacaksin, ama güney Amerika da samba yapıyor olacaksın.
Ты умер, но танцуешь самбу в Латинской Америке.
Seong Min yakinda baba olacak, sen ne olacaksin?
! с ЛЕМЪ РНФЕ АСДЕР. вРН?
Hep yalniz olacaksin...
Тебе будет очень одиноко.
Kacta orda olacaksin?
Когда ты там будешь?
ve sonra cidden pataklanmis olacaksin, degil mi?
И тогда вы будете в полной заднице, не так ли?
Ben doktorum. İyi olacaksin.
Я врач, с вами все будет хорошо.
sey gibi olacaksin, süper havali intörn.
Ты будешь рок-звездой среди интернов.
- Bunu söylemiyorum, ama... - Ama ya sen ne olacaksin?
- Я не говорил, но - - но как насчет тебя?
Ray, iyi olacaksin.
Сэр, вы будете в порядке.
Ne zaman hazir olacaksin?
И когда же ты будешь готов?
Böyle hizli içersen olacaksin.
Будешь, если не перестанешь так пить.
Emilien, daha iyi olacaksin...
- Эмильен, обрати внимание...
Benimle uzaktan iletisimde olacaksin.
Вставь это в ухо, и сможешь следить за мной на расстоянии.
Ben senin Clyde'in sende benim Bonnie'm olacaksin.
Я стал бы Клайдом, а ты - моей Бонни.
Sana karsi dürüst olacagim. - Sen de bana karsi dürüst olacaksin.
Я буду с Вами честен, а Вы со мной.
BİR GÜN KRALİÇE OLACAKSIN. Tamam anne.
Будь сильной и справедливой, и однажды... однажды ты станешь королевой.
Nerdeyse iyimser olacaksin.
Ты практически стал оптимистом
- Ne zaman evde olacaksin?
- И во сколько ты будешь дома?
"Deforme olacaksin." Bütün önemsedigi bu ; tahta gibi olup olmamam.
Ты будешь деформирована. " Это все, о чем она заботится, независимо от того, чего я добьюсь.
içeride de böyle mi olacaksin?
Ты собираешься быть таким же и там тоже?
Hayir. Sonunda aktive olacaksin.
Рано или поздно ты активируешься.
Hayatinda ilk defa, gerçekten ne yapmak istedigini kesfetmek için vaktin olacak,... ve bunu kesfettiginde,... bu ise baslamak için yeterince zamana ve özgürlüge sahip olacaksin.
Впервые в жизни у тебя будет время понять, чем ты на самом деле хочешь заниматься, и когда ты поймешь, у тебя будет время и свобода чтобы заниматься этим.
Ama heyecanli bir seyin parçasi olacaksin, Wheeler.
Но ты станешь причастен к чему-то захватывающему, Уилер...
Yeni isinde tam olarak neyle ilgileniyor olacaksin?
Чем именно ты будешь заниматься на новой работе?
Bence dünyadaki en mükemmel Hibachi Asçisi olacaksin.
Я думаю из тебя получится величайший шеф-повар японского ресторана.
iyi olacaksin, o kadar kötü görünmüyor.
С тобой все будет хорошо...
Bu onay formunu imzalayarak bedenini asil bir dava için bagislamis olacaksin.
Подписав это письменное согласие ты бы передал свое тело на благородное дело.
( BAŞARISIZ OLACAKSIN )
Ну перестань.
Dedim ki ona : " Bu yasta çocuk sahibi mi olacaksin?
Я сказал ему : " Ребенок? В нашем возрасте?
Iyi olacaksin.
Всё хорошо.
Iyi olacaksin.
С тобой все будет хорошо.
Bir muhafiz olacaksin.
Ты станешь разведчиком.
Gece gündüz onunla olacaksin.
Ты будешь с ним каждый день.
Her seyi bilecek, her seyin bir parçasi olacaksin.
Ты будешь знать все, будешь частью этого.
Ölmüs olacaksin.
Ты будешь мертв.
Dünyanin en iyi babasi olacaksin.
Ты будешь лучшим отцом на свете.
HAYIR. AMA OLACAKSIN.
Нет но скоро ею станешь.
Brittle isini halledince özgür bir adam olacaksIn. AltInda at, cebinde 75 dolarla.
Когда мы завершим дело с братьями Бриттл, ты станешь свободным человеком с лошадью и 75 долларами в кармане.
Çok büyük bir adam olacaksin, oglum.
Ты будешь великим человеком, сынок.
Kral olacaksin.
Ты станешь королем.
iyi olacaksin.
Ты будешь в порядке.
iyi olacaksin.
У тебя все будет хорошо.
Hiç sanmam. Bunun için fazla ölü olacaksin.
Ты будешь слишком мертв для этого.
"Basarisiz oldugum konularda basarili olacaksin."
"Тебя ждет успех там, где я потерпел неудачу".
Kalp krizi gecirmeme neden olacaksin.
Ты меня до инфаркта доведешь.
Hepimizin olumune neden olacaksin.
Из-за тебя нас всех убьют.
Danny, Danny, iyi olacaksin, tamam mi?
Дэнни, Дэнни, все будет в порядке, понял?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]