Olan Çeviri Rusça
114,322 parallel translation
Komik olan ne?
Что смешного?
O genç bir atlet, Vicodin'e bağımlı olan bir gençti, ilk toplantıya geldiği zamanlarda. Bizimle birlikte olmak istemiyordu.
Он был молодым спортсменом, подсевшим на Викодин, когда он впервые посетил наши встречи, не хотел иметь ничего общего с нами.
Ama William, ortak noktaları olan futbol ile bir çözüm buldu ve çocuğa ulaştı.
Но Уильям притворился, что ему интересен футбол, чтобы парню было с кем поговорить.
Öyle birisi ki hep onunla olan, gerçekten her bir günü, onunla birlikte yaşayan birisi.
Человек, который всегда был рядом с ним, буквально рядом, каждый день.
Babamla olan konular hakkında.
О моем... отце.
Bir zamanlar Manny olan - bir adam var karşımda. - Hadi ya.
Теперь перед нами мужчина, который когда-то был Мэнни.
Seninle olan şeyi bir daha mahvetmeyeceğim.
Я не испорчу все снова.
Ölümüne sebep olan kişi bendim.
Из-за меня он сейчас мертв.
... ki kanserin 4.evresinde olan babasıyla birlikte, - ülkeyi boydan boya gezecekler. - Memphis'e gitmek ülkeyi boydan boya gezmek değil.
Его отца, который страдает от рака 4й степени, и отправиться в поездку через всю страну.
Eğer trafik olan bir yola bağlanacaksam, - bunu bana önceden haber vermen.
Если нужно выехать на загруженное шоссе, дай мне знать.
Hep beraber... 28 yaşında işsiz olan oğlum için kadeh kaldıralım muhtemelen ölene kadar tavan aramda yaşayacak olan oğluma.
Знаешь что, я зарабатываю и плачу за проживание. За такую оплату и пачку сигарет не купишь.
Yani, o adam ne zaman bir seçim yapması gerekse... doğruyla yanlış arasında bir seçim, hep yanlışı seçti... her zaman yanlış olan yoldan gitti.
Знаешь, каждый раз, когда у этого человека был... Выбор, выбор между правильным путём и неправильным, он всегда выбирал неправильный.
- Jack... Direkt olarak en bariz olan şeyle başlayacağım.
Так что я начну с очевидного...
Şu dergilerde olan çizgi romanlar var ya?
- ( сид ) Может, видели такой рисунок в журнале?
Adada tek bir palmiyesi olan bir adam var orada.
С человеком на острове, где ничего нет, кроме пальмы.
- Bu mu üzücü olan?
- ( сид ) ЭТО грустно?
Burada aşağı yukarı ihtiyacın olan her şey var.
- ( дэвид ) В нём есть всё, что нужно.
O sadece... Ne derler. Vücudunda olan bir yolcuydu.
Она просто... как сказать... была в твоём теле пассажиром.
Sorunları olan sensin asıl.
Это У ТЕБЯ неприятности.
Ancak, ayın 17 ve 18'indeki son GPS konumu, hasta olma... hikayesiyle uyumlu olan Başmüfettiş Huntley'nin ev adresi.
Но последние данные GPS о местонахождении 17-го и первые 18-го это домашний адрес инспектора Хантли, что соответствует ее словам о недомогании.
Sana saldıran adama benzer olanı Memur Nayar'a göster.
Скажите констеблю Найар, если кто-нибудь похож на напавшего на вас.
Efendim, olan oldu.
Сэр, что случилось, то случилось.
Müfettiş Arnott, ister gizli görevine devam et veya etme... bu tamamıyla Müfettiş Fleming ile benim aramda olan bir mesele.
Сержант Арнотт, будет продолжаться эта операция под прикрытием или нет, этот вопрос исключительно между мной и сержантом Флеминг.
Sorusu olan?
Вопросы есть? Нет.
- Hırs yanlış olan bir şey değil.
- Не то чтобы в амбициях было что-то плохое.
Kaçırılmaya tanık olan şahitler, suçlunun ortalama bir... boya sahip olduğunu ve koyu renk bir kar maskesi taktığını söylediler.
Очевидец похищения описал подозреваемого как мужчину среднего роста и телосложения в балаклаве.
Bize doğru olanı söylemiyorsan orada olduğuna...'inanmamız çok zor.
Но это очень трудно, если ты не можешь дать нам достоверные... Отставить.
Hâlâ kayıp olan bir ceset.
Тело до сих пор не найдено.
Halı lifleri gibi, kanıt dengesi üzerinde, Michael Farmer'a karşı var olan güçlü deliller nedeniyle onu elimine ettim.
Как и с ковровыми волокнами, взвесив его существенность, я исключила его как улику, отдав предпочтение убедительным доказательствам против Майкла Фармера.
Sonuç almak, durmuş olan kariyerini tekrar yerine getirirdi.
Добившись результата, вы вернули свою карьеру обратно на рельсы.
'Sonuç almak, durmuş olan kariyerini tekrar yerine getirirdi.'
"Добившись результата, вы вернули свою карьеру обратно на рельсы."
Tim Ifield'le olan ilişkinizi nasıl tanımlarsınız?
Как бы вы описали свои отношения с Тимом Айфилдом?
Sahip olduğu en iyi şey, Farmer'ın evinden... alınmış bot izi ve bu tek başına, Michael Farmer'ın aleyhine olan... kanıtların önemini ortadan kaldırmaz, Bundan sonra Tim Ifield'ın cinayetlerdeki rolünü incelemek zorunda kalsak bile.
Лучшее, что у него есть, это след обуви из дома Фармера, который сам по себе не перевешивает улик против Майкла Фармера, даже если сейчас мы должны пересмотреть роль Тима Айфилда во всем этом.
Michael Farmer'a karşı olan davanın kapatılması, Onun korkunç suçlarına rağmen serbest bırakmak... ve Timothy Ifield'ın suçlarını bir iç mesele olarak ele almak.
Закрыть дело против Майкла Фармера, добиться осуждения за его ужасные преступления и рассмотреть обвинения Тимоти Айфилда как внутреннее дело.
Tek ihtiyacım olan sizin desteğiniz efendim.
Все, что мне нужно, это ваша поддержка, сэр.
Açıkçası, DCI Huntley, kocanla olan bağlantı konusunda çekincelerim var.
Инспектор Хантли, учитывая связь с вашим мужем, у меня, определенно, имеются некоторые опасения.
Michael Farmer'ın evindeki operasyonlar hakkında.... 9 Mart gecesi kaydedilen Karar Günlüğümün bir kopyası olan Belge 33.
Документ 33, копия моего журнала регистрации событий с записями от 9-го марта касательно процедур, осуществленных в доме Майкла Фармера.
Bu nedenle, mümkün olan en güçlü şartlar altında, görevinizden uzaklaştırılmanızı, derhal yürürlüğe girecek şekilde, İcra Memuruna tavsiye edeceğim.
Поэтому я буду рекомендовать руководству в кратчайшие сроки отстранить вас от исполнения обязанностей, что вступает в силу немедленно.
Evet ya da hayır, Müfettiş, bana cinsiyete dayalı olan bir terim kullandınız mı?
Да или нет, суперинтендант, вы обратились ко мне, используя сексисткий термин?
Mr Gill'in, Timothy Ifield cinayetinin işlendiği yerde bulunan... izole kan sıçraması numunesi olan KRG-13 delilinin etiket yazısının... kalemle düzeltilmesi sorumluluğunu kabul ettiğini göreceksiniz.
Мистер Гилл берет на себя ответственность за исправление ярлыка на пакете с уликой KRG-13, изолированных брызгах крови, обнаруженных на месте убийства Тимоти Айфилда.
Aslında, haksızlığa uğradığını ispat etmek için art niyetli bir çaba var, Ve teşkilatı korumak için gerçeğe ulaşmaya çalışan... tek bölüm olan biz de başaramadık!
Здесь на лицо умышленная попытка похоронить обвинения в неправомерных действиях, и, в довершение всего, единственный отдел, который пытается докопаться до правды, - мой, - у которого отобрали дело.
Geri kalanı gizli ve gizliliği devam edecek. Devam eden soruşturmaya tabi olan... görevlileri etkilememesi için.
Остальное было засекречено и останется таковым на случай, если оно вспугнет тех офицеров, в отношении которых ведутся наши текущие дознания.
Bana göre, efendim, memurlar var. Ve muhtemelen Matthew Cottan'ın suçlarından haberdar olan... ve / veya suç ortağı olan bazı üst düzey yetkililer, Kurumsal bir örtbasın farkında olan ve / veya bunu ayarlayan kimseler.
Лично мне, сэр, ясно, что есть офицеры, и возможно, несколько старших офицеров при исполнении, которые знали и / или были замешаны в обвинениях Мэттью Коттана, которые знали и / или помогали с официальным прикрытием.
İşin aslı şey, patron, laboratuvar görüntüleri yazılım aracılığıyla yerleştiriyor... ve Arnott'un saldırganının, daha önce kameraya yakalanmış... olan kişi olma ihtimali var, Leonie Collisdale'in ortadan kaybolduğu geceki kamera kaydı.
Шеф, что в лаборатории прогнали изображение через прогу, и оказалось, что есть высокая вероятность того, что напавший является человеком, заснятым камерой видеонаблюдения в ночь исчезновения Леони Коллерсдэйл.
Ancak otoyol kameraları 18.15'te M6 otoyolunda Nick Huntley'e kayıtlı olan aracı tespit etti.
Но система автоматического распознавания номеров зафиксировала машину, зарегистрированную на Ника Хантли, на шоссе М6 в 18.15.
Nick Huntley'le olan ilişkinizi nasıl tanımlarsınız?
Как бы вы описали свои отношения с Ником Хантли?
Benimle müvekkilim arasında olan şeyler gizlidir.
То, что происходило между мной и моим клиентом, защищается адвокатской тайной.
Hatırlayacağınız üzere efendim, AC-12 ile yaptığı konuşmada, Bay Huntley, Timothy Ifield'in öldürülmesi gecesi olan... 18 Mart akşamı nerede olduğu.... konusundaki soruları cevaplamayı reddetti.
Как вы помните, сэр, в своем интервью с AC-12, мистер Хантли отказался отвечать на вопросы о том, где он находился вечером 18-го марта - в ночь убийства Тимоти Айфилда.
Hayır, hayır, hayır, doğru olanı yaptın, kesinlikle.
Нет, нет. Ты все правильно сделала.
O eski dava, Jackie Laverty'nin cinayetiyle ilgili olan adamlardı.
Это старое дело касалось причастных к убийству Джеки Лаверти.
- Evet, ama ben gerçek bir işten bahsediyorum, maaşı olan.
Нашел работу?