English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Oturma odası

Oturma odası Çeviri Rusça

993 parallel translation
Beş yatak odası, iki oturma odası.
Пять спален, две гостиные.
Oturma odasına inip biraz laflayalım.
Пойдемте в гостиную и поговорим об этом.
Madam Colet oturma odasına gelmenizi istiyor.
Мадам Коле ждет Вас в гостиной.
Sadece oturma odasında ufak bir kanepem var.
Есть только один диван в гостиной.
Altın yeşili renkte bir oturma odası gibiydi.
Изображали комнату в золотых и зеленых тонах.
Bak, bu çok hoşuna gidecek : "Oturma odası, salon, teras, yüzme havuzu, ahır."
Ты только взгляни. Гостиная, столовая,.. ... веранда, бассейн, конюшня.
Yemek odası, yatak odası, oturma odası.
-... со столовой, спальней, гостиной?
Charles, biz bulaşıkları yıkarken neden oturma odasına gelip kanepeye uzanarak gazeteyi okumuyorsun?
Чарльз, почему бы тебе не пройти в гостиную не прилечь на софу и не почитать вечернюю газету, пока мы займемся посудой?
Nettie, bay Neff'e oturma odasını gösterir misin?
Нетти, проводи мистера Неффа в гостиную.
Oturma odası ne tarafta?
— Где здесь гостиная? — Там.
Bakalım bunları oturma odasına götürebilecek misin.
Несём это в гостиную.
- Oturma odası da yukarıda mı?
- Гостиная наверху?
Olay yukarıda, oturma odasında oldu.
Это было в гостиной наверху.
Bayan McCanles oturma odasında seni bekliyor.
Миссис Мак Кенлес ждёт вас в гостиной. Вам стоит поторопиться.
Paul Harris oturma odasında.
ѕол'аррис ждЄт теб € в кабинете.
Oturma odasında film izlerdik.
И мы присутствовали на просмотре фильма в её гостиной.
Az önce, oturma odasında.
Сейчас, там в гостиной.
Oturma odasında karanlıkta oturuyor.
Просто сидит в гостиной в темноте.
Ve tekrar oturma odasındayız.
И мы снова в гостиной
Oturma odasına geçelim mi?
Пройдёмте в гостинную?
Çocukken oturma odasında oturup, konuşurken görürdüm bazen onları benim ihtiyara hayran kalırdım, her zaman öyle şefkatliydi ki.
Я иногда вспоминаю, когда был маленьким, он сидел в гостинной и говорил, говорил. Я тоже обожал своего старика, потому что он был таким добрым.
Burayı da oturma odası yapalım, oturup sohbet ederiz. Hem güzel eser burası.
А это будет гостиная, где мы можем посидеть и поговорить, и нас будет обдувать ветерок.
- Burası oturma odası.
- Это гостиная
Banliyö hattı, yatak odası, oturma odası, mutfak, banyo, koridor, merdivenler.
Вот спальня, гостиная, кухня, ванная, холл, лестница.
Onu bıraktığım oturma odasında bulacaksınız.
Я оставил его в утренней комнате. Он ждёт вас.
Oturma odasında bir brendi içelim mi?
Может перейдём в гостиную и выпьем немного бренди?
Oturma odasının yanından geçerken, içerden mahkumun sesini duydum. Bayan French'le konuşuyordu.
Проходя мимо гостиной, я слышала, как обвиняемый разговаривал с миссис Френч.
Bu sabah seni oturma odasından şutladığım için özür dilerim.
Прости, что выгнал тебя сегодня из комнаты.
Sonra oturma odasına gel.
- Выходи в зал.
Duvar bir evin oturma odasıyla bir rehineci dükkanını ayırıyor birbirinden
Между квартирой и ломбардом.
Oturma odası duvarın için özür dilerim.
Прости за ту мазню на стене в гостинной.
- Güzel oturma odası için mum bir zorunluluktur.
- Даже нужно.
Onun ve senin odanı bir oturma odası ayırıyor.
Он занимал соседнюю комнату, которую отделяла от вашей небольшая гостиная...
otel odasının kapısı, oturma odasınınki... senin odanın kapısı.
и в прихожую ваших апартаментов, и в маленькую гостиную и в вашу комнату.
Oturma odası.
Гостиная.
Oturma odasının anahtarı burada olacak, priz de burada.
Выключатель в гостиной, здесь.
Burada, oturma odasında konuşabiliriz.
Мы поговорим в гостиной.
Oturma odasına kocaman bir bina dikemeyeceğini mi söylüyorsun?
Вы говорите, что не можете вместить огромное здание в одну из ваших маленьких гостиных
Ama yine de onu oturma odasına alma cüretinde bulundum.
Но розы лежат в гостиной.
Hadi gel, oturma odasına gidelim.
Ладно, пошли в гостиную.
Oturma odasına geçsek nasıl olur?
Может, переберемся в гостиную?
Oturma odasının bacası berbat durumda.
У нас в гостиной труба в жутком состоянии.
Gel. Bu oturma odası.
Это передняя.
Bense oturma odasında kaldım. Bayan Matilde ve şurada gördüğünüz kız kardeşi ile birlikte.
Я остался в салоне с моей невестой, синьориной Матильдой сестра которое перед вами.
Oturma odasında piyanonun üstünde de bir tane var.
Текст песни есть на фортепиано в зале.
Bakkaldan geliyor sıradan Joseph Cotten'in kadını yerleştirdiği sıradan kulübenin sıradan oturma odasına yürüyor.
Она возвращается с продуктами входит в скромную гостиную, скромного коттеджа куда поселил ее, скромный Джозеф Коттон.
Seni öpseydim, isteğim kabarırdı. kendimden geçerdim sonra, seni zorla oturma odasındaki halının üzerine yatırmak zorunda kalırdım.
Если я тебя поцелую, я заведусь, потеряю голову, и мне придется брать тебя силой на ковре в гостиной.
Esas yemek odası, oturma odası oldu diğer yatak odası, yatak odası olarak kaldı iki hizmetçi odası da birleştirilip yemek odası ve ikinci bir yatak odası oldu.
когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили. Бывшую столовую сейчас переделали под гостиную, спальню не переделывали, а вот две комнаты для слуг объединили вместе, теперь ее можно использовать как столовую или вторую спальню.
Bu beyefendilerle halletmem gereken bir kaç şey var. Sizi bir müddet oturma odasına alabilir miyim?
- Прошу, подождите в комнате.
Sen oturma odasında yatarsın, ona da misafir odasını veririz.
- А ещё?
Tüm bunları biliyorum. O gece oturma odasındaydım.
После этого я с ним больше никогда не разговаривал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]