Peşlerinden Çeviri Rusça
254 parallel translation
Peşlerinden gidelim.
Давай за той машиной!
Kar fırtınasına yakalanana kadar peşlerinden gittik.
Мы преследовали их, пока не началась вьюга.
Peşlerinden!
В погоню!
Za ve Hur peşlerinden gitti.
За и Хар пошли за ними.
Za ve Hur onlarla gitmiş, biz de peşlerinden gitmeliyiz.
За и Хар пропали вместе с ними мы должны пойти за ними.
- Peşlerinden gideyim mi?
- Мне идти за ними?
Anna ve Jake dışarı çıkıyor. Ben söyleyene kadar peşlerinden ayrılma.
Анна и Джэк уезжают, проследи за ними, пока я не дам отбой...
Peşlerinden gidiyor muyuz?
- Мы едем за ними?
Bunu tamir ettirmek için 2 ay boyunca peşlerinden koştum.
Я её почти 2 месяца чинил.
Takviye birlikler peşlerinden gönderilir gönderilmez hepinizi kayaların arkasına geçireceğim.
Как только мы подмогу на след наладим, я вас всех за скалы отведу.
- O zaman peşlerinden gitmeliyiz.
- Значит, следом за ними идти нельзя.
Peşlerinden ayrılma! - Harold...
- Давай, держись рядом!
- Peşlerinden gideceğim.
- Я пойду за ними.
Peşlerinden gideceğim.
Я иду за ними.
Peşlerinden git!
За ними!
Peşlerinden ayrılma!
Позицию не менять!
Jazz, bir savaş birimi organize et,... peşlerinden gidiyoruz.
Они собираются складывать энергию во что-то вроде кубов и затем переправлять на Кибертрон.
Rus yabancısını sürüklediler ve o da peşlerinden gitti.
Они утащили этого русского и она пошла за ним.
- Onu bırakın. Peşlerinden gidin.
- Оставь его.
Peşlerinden gidin.
За ними
Peşlerinden gidin, çocuklar.
За ними, парни
Yürüyerek peşlerinden gittim.
Я видел их. И уже пешком пошёл за ними.
Onları enselediğim sırada peşlerinden kovalıyordu.
Он гнался за ними по улице, когда я их задержал.
Peşlerinden gidip onlara katılmak istediğini söyleyemez misin?
А нельзя его догнать, и попроситься с ними?
Peşlerinden gidin.
Вот они! Не упустите их!
- Peşlerinden ayrılma.
- Держитесь рядом с ними.
Peşlerinden git!
За ним!
Peşlerinden gidin!
За ними.
- Peşlerinden gitmeyin.
- He нaдo иx пpecлeдoвaть.
Onlara peşlerinden ayrılmamalarını söyle.
Пусть команда захвата бережется "хвоста".
Peşlerinden gidin!
В погоню!
Maskaralıklarıyla insanı peşlerinden koştururlar.
Они могут сделать вас кривоногими в период затишья.
Bazen de peşlerinden gelinecek kadar önemsenip önemsenmediklerini anlamak için arkalarını dönerler.
Но иногда они уходят, потому что хотят увидеть сможешь ли ты пойти за ними даже в ад.
Peşlerinden bir filo gönderebilirsiniz.
Вы можете послать за ними целый флот боевых кораблей джем'хадар.
Sabahı bekleyip peşlerinden gidebiliriz.
Мы не можем ждать утра, чтобы идти их искать.
Sevgilisi Şeytan tarafından cehenneme... kaçırılan bir adamı yazıyorum. Adam sevgilisini geri almak için... peşlerinden gidiyor.
Вообще-то я в разгаре работы... над вещицей о дьяволе, который похищает у человека его единственную настоящую любовь... и заберает ее в ад... и он идет ее спасать.
Peşlerinden git!
- Быстрее за ними!
Duyduğuma göre General Nassuc peşlerinden temizleme mangası yollamış.
Я слышал, генерал Нассак послала за ними отряд зачистки.
- Peşlerinden! Uzaklaşıyorlar!
Верхом или пешком?
Sonsuza kadar peşlerinden gidemeyiz. Kokumuzu alacaklardır.
Если будем сидеть у них на хвосте, они почуют неладное.
- Peşlerinden git. - Gidemem, efendim.
Нанести им удар в хвост.
Peşlerinden gidin!
За ними!
Peşlerinden.
Мистер Такер! Хорошо. За ними!
Güvenli olduğunu, rahat edeceklerini düşündükleri her yere peşlerinden gitmek ve bir anda karşılarına çıkmak eğlenceli olacaktı.
Куда интереснее следовать за ними повсюду.
Çabuk, peşlerinden.
Быстрее! За ними!
"Taşduvar Jackson"'a ne yapacağımızı sorunca,... şöyle söylemişti : " Peşlerinden gidiyoruz.
На что он ответил : " Преследовать их.
Peşlerinden koşmamız lazım.
Ќужно ее догон € ть.
Peşlerinden gidelim, yoksa kaybederiz.
Haм пpидeтcя лeтeть cлeдом.
Gördüler, ve peşlerinden...
[Лепет обоих мальчишек] Они просто-
- Peşlerinden git o zaman!
- Я советую Вам проверить еще раз!
Ne ayakta dikilip duruyorsunuz! peşlerinden gidin!
Догоняйте их!