English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Santiago

Santiago Çeviri Rusça

475 parallel translation
Balıkçılar kayığı, Santiago.
Это небольшое рыбацкое судно "Сантьяго".
Santiago'dan buraya kadar.
Он приехал из Сантьяго.
11. yüzyılda ve ortaçağ boyunca İspanyol şehri Santiago de Compostela,.. ... veya St. James Compostela günümüzde de ziyaret edilen önemli bir hac bölgesi olmuştur.
Начиная с 11-го столетия и на протяжении всего средневековья... испанский город Сантьяго де Компостелла, что переводится как "Святой Иаков из Компостелы", был объектом множества паломничеств - и одно из них продолжается до сих пор.
Santiago de Compostela'ya mı?
В Сантьяго де Компостелла?
Neyse, Santiago'ya vardığımda ilk olarak...
В любом случае, первое, что я сделаю, когда доберусь до Сантьяго...
Hadi yürü. Yoksa şu Santiago'ya hiç varamayacağız.
Идем, или мы никогда не доберемся до этого проклятого Сантьяго.
- Santiago'ya gidiyoruz.
- В Сантьяго идем.
Guantanamo ve Santiago'daki birliklerimizin başarısızlıklarından dolayı, Küba'daki durumum savunulmaz bir haldedir.
В связи с неудачами наших войск в Гуантанамо и Сантьяго моя позиция на Кубе стала несостоятельной.
Rosa Santiago?
Роза Сантьяго?
Bayan Santiago?
Миссис Сантьяго?
Biliyor musunuz, Bayan Santiago, öbür dünya hakkında çok şey bilinmiyor, dolayısıyla inançlı olmalısınız.
Но вы знаете, Миссис Сантьяго, там никто и нигде не говорит об ином мире, Поэтому вам нужно просто уверовать.
Hoşgeldiniz, Bayan Santiago.
Заходите, миссис Сантьяго.
Bayan Santiago, Tanrı gözünde hepimiz yakışıklıyız.
Миссис Сантьяго, в царстве Отца нашего, мы все будем такими.
Santiago'yu aramalıyız.
Нужно связаться с Сантьяго.
- Santiago'yu nasıl arıyoruz?
- Как нам связаться с Сантьяго?
Santiago!
Сантьяго!
Santiago böyle düşünüyor.
Сантьяго думает, что это так.
" Santiago, 15 Ekim, 1953.
" Сантьяго, 15 октября 1953.
Annem, güzel Dona Inez Santiago,.. ... San Martin'in onurunun savunurken,..
Который трагически погиб, защищая честь моей матери,
Dünya Birliği Başkanı Santiago baskılar karşısında geri adım atarak Mars isyanını bastırmak için güç kullanacağını açıkladı.
Президент Земного Альянса Сантьяго был вынужден согласится с использованием силовых методов для подавления мятежа на Марсе.
Babil 5'in komutasına atandığımda Başkan Santiago bölgenin komutasının kayıtsız şartsız bende olduğu söylemişti.
Когда меня назначили командовать Вавилоном 5 президент Сантьяго заверил меня, что в этом секторе я представляю высшую власть.
Başkan Santiago, Babil 5 ve o bölge için yetkinin sende olduğunu onayladı.
Президент Сантьяго подтвердил, что вы обладаете властью над Вавилоном 5 и данным сектором космоса.
Başkan Luis Santiago'nun ölümü kesinleştikten sonra Başkan yardımcısı Morgan Clark başkanlık yemini etti.
В связи со смертью Президента Луиса Сантьяго вице президент Морган Кларк принял на себя его обязанности.
Başkan Clark, Başkan Santiago'nun ölümü üzerine şunları söyledi.
Также президент Кларк выступил с речью о гибели президента Сантьяго.
Luis Santiago'nun düşlediği dünyayı onun çocukları benim çocuklarım ve gelecek nesiller için yaratmalıyız.
Мы должны создать мир таким, каким его хотел видеть президент Луис Сантьяго для его детей, моих детей и всех потомков.
Dünya Birliği Başkanı Luis Santiago'nun ölümünün üzerinden sekiz Yarbay Sinclair'in açıklamasız Dünya'ya çağırılmasının üzerinden beş gün geçti.
Сегодня восемь дней со дня гибели Президента Земного Альянса Луиса Сантьяго и пять дней, как командора Синклера отозвали на Землю без объяснения причин.
Başkan Santiago'nun ölümü ve diğer olaylar.
Из-за смерти президента Сантьяго и всего остального.
Santiago'nun yanında başkan yardımcısı görevindeyken adam hayranlığımı ve takdirimi kazandı.
Когда я работал вице-президентом у Сантьяго я очень восхищался им и ценил его.
Başkan Santiago konuşmasını bitirirken tüm yabancı hükümetlerini Dünya'yla yakınlaşmaya ve ortak bir amaç etrafında birleşmeye çağırdı.
Президент Сантьяго приглашает инопланетные правительства... к более тесному сотрудничеству с Землей в сфере экономики и дипломатии.
Peki, ama sadece Santiago bir iş bulana kadar.
Я верну, когда Сантьяго найдёт работу.
Santiago sadece kendi evinde içki içmek için, ondan izin alamayacağını söyledi ve o da ona ayyaş dedi!
Сантьяго не выгонял её. Он лишь сказал ей, что в своём доме ему не нужно разрешение, чтобы пить. А она назвала его пьяницей!
Santiago dünyanın ta öteki ucu.
Это так далеко. Сантьяго - на другом конце света.
Buenos Aires'e gitmek için on günlük bir gemi seyahati ve sonra Santiago.
10 дней тащиться в Буэнос-Айрес, потом по суше в Сантьяго.
Santiago'da birileri seni karşılayacak ve orada sana her şeyi açıklayacaklar.
Тебя встретят в Сантьяго. И там все объяснят.
Onları Santiago'dan getirtiyorum, Şili'den, ve sorunlarımda böyle başladı.
Я экспортирую их из Сантьяго. Из Чили. Здесь и начались неприятности.
Mösyö Renauld, Santiago ziyaretinizin sebebi neydi?
Месье Рено, какова была цель Вашей поездки в Сантьяго?
Şu George Connor... Santiago'da değerli taşlarla ilgili bir işi vardı.
Джордж Коннор нажил состояние на торговле драгоценными камнями в Сантьяго.
Bu sırada Matmazel Bella Duveen, Jack Renauld'nun aşkından yanıp tutuşuyordu, ve onu son kez görmek istiyordu ama onun Santiago'ya gittiğini bilmiyordu.
Тем временем, мадемуазель Белла Дивин, терзаемая любовью к Жаку Рено, решила в последний раз прийти к нему, чтобы умолять.
Santiago'dan safir taşı getirirdi. Geçmişe ait anları hatırlatır.
Сапфиры были из Сантьяго, напоминали мне о жизни там.
Clark, Santiago suikastına karışmış.
Кларк помог убить Сантьяго.
Böyle bir şey olması durumunda Kolcular, seninle olan ilişkilerimiz Lyta ve Başkan Santiago suikastının delillerinin bulunmasındaki rolümüz yani her şey ortaya çıkar.
А если это произойдёт, то вся наша эпопея с Рейнджерами, с вами, с Литой, с тем, как мы достали улики к убийству президента Сантьяго, - всё это выплывет.
Başkan Santiago'nun ölümü yüzünden açılan soruşturma... "DÜNYA'DAN GELEN MESAJLAR" ... 6. haftasına girerken Başkan Clark'ın doktoru tekrar ortaya çıktı.
" В то время как идёт уже шестая неделя сенатских слушаний о гибели президента Сантьяго, всплыли показания личного врача президента Кларка.
O kadar uzun süredir Santiago'yu gebertmek istiyordum ki artık başarabileceğimizden ümidimi kesmiştim.
- Как давно я хотел покончить с Сантьяго. Но всё не мог этого осуществить.
Başkan Santiago'nun suikasta kurban gittiğinin ve her şeyin arkasında Clark'ın olduğunun kanıtı.
Это доказывает, что президент Сантьяго был убит что Кларк стоит за всем.
O kadar uzun süredir Santiago'yu gebertmek istiyordum ki artık başarabileceğimizden ümidimi kesmiştim.
- Как давно я хотел покончить с Сантьяго. Но мне не удавалось никуда его вытянуть.
Bugün açığa çıkan şaşırtıcı kanıtlar Başkan Santiago'nun ölümünün bir kaza olmadığını aksine, içeriden hazırlanan bir suikast sonucunda gerçekleştiği, şimdilik iddia diyebileceğimiz komplonun dönemin Başkan Yardımcısı Clark tarafından hazırlandığını gösteriyor.
- Ошеломляющим событием стало сегодня известие об уликах, которые должны доказать, что смерть президента Сантьяго была не случайностью, а убийством, спланированным изнутри, и также то, что бывший вице - президент Кларк был вовлечён в предполагаемый заговор. " В настоящее время улики проверяют, чтобы установить их подлинность.
Santiago'nun ailesi soruşturma açılmasını istedi.
Семья Сантьяго требует расследования.
Geçtiğimiz üç yıl boyunca, Başkan Clark, eski başkan Santiago'ya suikast düzenleyip iktidara geçtiğinden beri ekranda yanlış bilgilerden, propagandadan ve yalanlardan başka bir şey görmek mümkün değil.
Три последних года, с тех пор, как президент Кларк пришел к власти после организации убийства президента Сантьяго вы не слышали ничего, кроме дезинформации, пропаганды и откровенной лжи.
Buraya, mevcut hükümet tarafından katledilen ve bizden başka sözcüleri olmayan binlerce sivil ve Başkan Santiago'nun 3 sene önce suikasta gitmesinden sonra Dünya için yüz karası haline gelen zorbalığa karşı çıkmak için bize katılan Dünya Kuvvetleri personeli adına geldik.
Мы пришли сюда ради тысяч гражданских лиц, убитых по приказам нынешней администрации, за которых больше некому было заступиться и ради тех подразделений Земных сил, которые присоединились к нам для того, чтобы противостоять тирании, которая погрузила Землю во тьму с тех пор, как президент Сантьяго был убит три года назад.
Bir düşüneyim... Santiago, Şili?
Постойте... в Сантьяго, в Чили?
... Din Savaşları yüzünden ziyaret engellenince Santiago piskoposu, havariden geriye kalanları saklamıştı.
епископ Сантьяго спрятал останки апостола.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]