English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Sevmem

Sevmem Çeviri Rusça

2,305 parallel translation
Genelde sevmem ama bunun kokusunu sevdim.
Обычно я не люблю одеколон, но этот мне нравится.
Lakabımı kullanmayı pek sevmem.
Что касается моей несчастливой клички, я бы не хотел, чтобы ее использовали.
- Ben sevmem. Düşünmem.Sadece yaparım.
- Я не... думаю, вот в чем секрет.
Yok, yok... Ben bu koltukları hiç sevmem. Kafanı klozete sokmuşsun gibi.
Нет-нет-нет, я не люблю эти кресла как будто суёшь голову в туалет.
Genellikle sarışınları sevmem.
Что? Знаю, я не люблю блондинок, но она милашка. Она...
Zaten viskiyi hiç sevmem.
Я не люблю виски. Возьми.
Gerilimi sevmem. Mide yanmam var. Hemen gelelim şu kötü kısma.
В неловких ситуациях У меня начинается кислотный рефлюкс.
Bilmeceleri hiç sevmem.
Никогда не любил загадки.
Bu konuyu açma sebebim oyuncakları sevmem.
Так вот собственно я к чему... мне нравятся секс-игрушки!
Krema ve kurabiyeyi sevmem ama o da fena değil.
Я не очень люблю такие, но он действительно вкусный.
bak ben, ben insanlari sevmem.
Видишь, мне не нравятся люди
yada yaptigin bu mu 624 00 : 28 : 56,497 - - 00 : 28 : 58,297 cok duygusuz... buldugun her firsatta sevdiklerini incitmek- - ben hic kimseyi sevmem!
Такой бесчувственный... ранящий всех, кого любишь, если есть шанс... Я не могу никого любить
Her neyse, işyeri partilerini sevmem bilirsin.
И ненавижу корпоративы.
- Hayır, sevmem.
- Нет. Не люблю.
Bak ben turşu bile sevmem o yüzden direk...
Послушайте, я не люблю квашеную капусту, понятно, так что давайте без этих- -
Kavgayı sevmem.
Не люблю я распри.
Hayal kırıklığına uğratılmayı sevmem, dostum.
Я не люблю, когда меня ставят в неловкое положение, старик.
Ben abur cubur sevmem.
Не люблю сухие закуски.
"Tesadüf" kelimesini sevmem, ama sanırım olay bu.
Я не люблю слово "совпадение" но, похоже, это было именно оно.
- Bense sevmem.
А я нет.
Sevmem ben onu.
Нет, спасибо.
Pizza yapacaktım. Sonra içim geçmiş. Uyandığımda da "Ben pizza sevmem" falan oldum.
Я хотела приготовить пиццу, а потом отключилась, потом проснулась, такая, типа, "Не хочу я пиццу".
Ben de seviyorum onları ama sevmem için para ödeniyor.
Я тоже их люблю, но нам платят за эту любовь.
Don'u sevmem seni rahatsız ediyor diye beni böyle siyasi laflarla sıkıştırma.
Не нагружай меня своей политикой из-за того что ты ненавидишь что я люблю Дона.
Yardımı sevmem.
Я не люблю помощь.
İma etmeyi sevmem.
Я не намекаю.
Hayır, mesaj bırakmayı sevmem, bizzat kendisiyle konuşmak istiyorum.
Нет, я не хочу оставлять сообщение. Я хочу поговорить с ним.
Şarap sevmem.
Я не люблю вино.
- Jenna, ben sır sevmem.
- Дженна, я не люблю тайны.
Koyun eti sevmem.
Не люблю баранину.
Ama Joffrey'i de sevmem gerekmiyor mu majesteleri?
Но... разве я не должна любить Джоффри, Ваша Милость?
Kedileri hiç sevmem.
Никогда их не любил.
- Bunları açıklamayı sevmem ama arkadaşın bir Kasım gecesi dünyamı sarstı.
Мне не нравится целоваться, и я сказала, но он перевернул мой мир одной волшебной ночью в ноябре Серьезно?
Maske takmayı sevmem.
Итак, я не люблю носить маски. Слишком симпатичный.
Sevimli olanları sevmem.
Я не люблю, когда мило.
O kadar sığ birini sevmem mümkün değildi zaten.
Да, я не смогла бы искренне полюбить такого поверхностного человека, как он.
Gevezelik etmeyi sevmem ama sen babylon'u seviyorsundur.
Не хочу показаться древней, но мне определенно нравится Вавилон.
Ayrıca, yalan şeyleri gerçekmiş gibi yutturmaya çalışan insanları da sevmem.
И мне не нравятся вещи или люди, которые выдают фикцию за правду.
- Adamı hiç sevmem.
Я не питаю любви к этому человеку.
Bir kaskın altına saklanmayı sevmem.
Я не люблю скрываться под шлемом.
Kötü haber vermeyi hiç sevmem.
Ненавижу приносить плохие вести.
Senden çok hoşlanıyorum, John. Cumhuriyetçileri sevmem ama senden hoşlanıyorum. Burada kalamam.
И ты так мне нравишься, Джон, хоть мне и не нравятся республиканцы, но ты мне действительно нравишься.
Kesinlikle lider kişiliğe sahibim, yönetilmeyi sevmem.
Я прирожденный лидер, а не подчиненный.
Bildiğin üzere, kötü haber vermeyi sevmem.
Как ты знаешь, я не слишком люблю приносить дурные вести.
- Ben tatlı sevmem.
Эй, Чжон Ын, послушай.
- Sporu sevmem.
Я не люблю спорт.
Hiçbir şeyi sevmem.
У меня нет никакого хобби.
Ben sevmem.
А мне море не нравится.
Ben sevmem.
Я не люблю.
- Bazen sevmem gerektiğini düşünüyorum.
- Иногда кажется, что да.
Onu hiç sevmem ki.
Да она мне даже не нравится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]