Sigara içilmez Çeviri Rusça
49 parallel translation
"Gara girene kadar'sigara içilmez'yazısını izlemeye devam edin."
Пожалуйста продолжайте следить за знаком "Не курить" до того как попадёте внутрь терминала.
Burada sigara içilmez.
- Эй.
Bak, kardeşim. Sigara içilmez dedim.
Послушай, братан, я же сказал, здесь не курят.
Hayır. "sigara içilmez".
Нет, знак "Не курить".
Büyükannemin taksisinde sigara içilmez.
В таксишке моей бабушки не курят.
Burada sigara içilmez tamam.
- " десь не кур € т. - 2 минуты.
Kemerlerinizi bağlayın ve sigara içilmez levhalarına uyun.
"не курить" и "пристегнуть ремни".
- Burada sigara içilmez.
- И здесь не курят.
Lütfen sigaralarınızı söndürün kaptanınız "sigara içilmez" işaretini yaktı.
Пожалуйста, потушите все дымящиеся материалы потому что капитан включил знак "Не курить".
Afedersiniz, burada kesinlikle sigara içilmez!
Здесь негде даже покурить!
Burada sigara içilmez?
Здесь не курят?
Sigara içilmez.
Не курить.
Burada sigara içilmez Richard... hiç sanmıyorum- - Benim adım Richard değil.
Здесь нельзя курить, Ричард. Я так думаю. Меня зовут не Ричард.
Benim evimde sigara içilmez!
Пoпpoшy нe кypить в мoём дoмe.
Burada "Sigara içilmez".
Здесь нельзя курить.
Burada kesinlikle sigara içilmez. Eğer içeceksen, aşağı inersin.
И - здесь категорически запрещено курить.
Evimde sigara içilmez, o yüzden, onu söndürmen gerekecek.
У меня дома не курят... туши сигарету.
Burada sigara içilmez. Lütfen dışarı.
Здесь нельзя курить Пожалуйста, выйдите на улицу
Sigara içilmez.
Не курите!
Bayım, Burada sigara içilmez.
Сэр, здесь нельзя курить.
Üzgünüm, burada sigara içilmez.
Здесь курить запрещено.
son kez söylüyorum, burada sigara içilmez.
В последний раз повторяю, что здесь нельзя курить.
Ooh, ve siz beyler, hep "Barney, puroyu at... bu odada sigara içilmez!" ve ben hep, "Lanet olsun, bu bir Küba purosu!"
О, а вы, парни, просто хороши : "Барни, затуши сигару! Это не комната для курения!". А я вам отвечал : "Нет, черт возьми, она же кубинская!"
Dostum, burada sigara içilmez, anlıyor musun?
Коллега, курить здесь запрещено. Понятно?
Burada sigara içilmez.
Здесь никто не курит.
Burada sigara içilmez.
У нас не курят.
Affedersiniz, Bayan Vanger, burada sigara içilmez.
Простите, миссис Вангер, здесь нельзя курить.
Sigara içilmez!
Здесь не курят! Убирайтесь отсюда!
Seni "sigara içilmez" model temsilcisi yaptık.
Тебя выбрали лицом антитабачной кампании.
Arabamda sigara içilmez!
Э! Здесь не курят!
Bu odada sigara içilmez.
Здесь не курят.
Sanırım bu otel sigara içilmez kuralını bayağı ciddiye alıyor Bay Duffy.
Похоже, этот отель слишком серьёзно относится к борьбе с курением, мистер Даффи.
Üzgünüm, burada sigara içilmez.
Извините, здесь не курят.
Sigara içilmez!
И курить здесь нельзя!
"Sigara içilmez" politikasına bir istisna yapabiliriz diye düşünüyorum.
Полагаю, нарушение запрета на курение уместно в данном случае.
- Burada sigara içilmez.
- Здесь не курят.
SİGARA İÇİLMEZ
"НЕ КУРИТЬ!"
Bayanlar, baylar! Sigara içilmez ışığı birazdan...
Уважаемые, дамы и господа, мы прибываем в аэропорт Берлин Тегель.
'Sigara İçilmez'tabelaları olacak.
С завтрашнего дня здесь будут таблички : "Не курить!"
SİGARA İÇİLMEZ
Прощай!
Affedersiniz ama, orada "Sigara İçilmez" yazmıyor mu?
Извините, но здесь написано "не курить".
Sınıfta sigara içilmez.
В классе нельзя курить.
- Burada sigara içilmez.
Мы не курим в полицейской машине.
SİGARA İÇİLMEZ KEMERLERİNİZİ BAĞLAYIN
НЕ КУРИТЬ - ПРИСТЕГНУТЬ РЕМНИ
SİGARA İÇİLMEZ
"Не курить"
Gördüğünüz gibi pilotumuz "Sigara İçilmez" sinyalini söndürdü.
Как вы видите, пилот выключил знак "не курить".
Sen şu soğuk metal lavaboya göğüslerin de "Sigara İçilmez" tabelasına yapışmış olacaktı.
Ты бы сжимала холодную металлическую раковину и головой стукалась о табличку "Не курить".
SİGARA İÇİLMEZ - KEMERLERİNİZİ BAĞLAYIN
НЕ КУРИТЬ ПРИСТЕГНУТЬ РЕМНИ
"Sigara İçilmez"
Ќ ≈ "–" " №!