English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Solgun görünüyorsun

Solgun görünüyorsun Çeviri Rusça

128 parallel translation
Solgun görünüyorsun.
Что-то вы побледнели.
Biraz solgun görünüyorsun.
Такая стала бледная.
Solgun görünüyorsun.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Ama biraz solgun görünüyorsun evlâdım. Çok mu ders çalıştırıyorlar sana yoksa? - Ever doğru.
Родной, да у тебя круги под глазами, наверное, ты много занимаешься.
Solgun görünüyorsun.
Ты какой-то бледный.
Solgun görünüyorsun.
Ты позеленел.
Biraz solgun görünüyorsun. Neden?
Ты такой бледный.
Solgun görünüyorsun.
Эй! Что это с вами? Почему вы бледные?
Çok solgun görünüyorsun.
Правда? Ты такой бледный.
Solgun görünüyorsun.
Почему такая бледная?
Bir parça solgun görünüyorsun.
Ты очень бледен.
Solgun görünüyorsun.
У тебя нездоровый цвет.
Solgun görünüyorsun hayatım.
Ты правда побледнела, дорогая.
Minase, solgun görünüyorsun.
Минасе, ты какой-то бледный.
Çok solgun görünüyorsun.
Ты плохо выглядишь.
- Solgun görünüyorsun.
- Ты бледноват, сынок.
Solgun görünüyorsun.
Ты выглядишь бледным.
- Biraz solgun görünüyorsun.
- Ты выглядишь немного бледным.
Ama solgun görünüyorsun.
Но вы выглядите бледной.
Solgun görünüyorsun, Lizzy.
Как ты бледна, Лиззи.
Solgun görünüyorsun.
И ты бледный.
Ya gözlerim yanılıyor ya sen solgun görünüyorsun.
Бледен, как мертвец. Или меня обманывает зренье? "
Aiko, solgun görünüyorsun.
Айко, ты какая то бледная.
Ash solgun görünüyorsun.
Аш...
Augustine teyze çok solgun görünüyorsun.
Иду. Тетя Огюстина вся бледная.
Solgun görünüyorsun.
Ты бледна.
Solgun görünüyorsun. ... politikacıların jübilesi.
Ты бледный... политические празднества
Biraz solgun görünüyorsun, Mitch.
Ты какой-то бледный, Митч.
Dürüst olmam gerekirse, Biraz solgun görünüyorsun.
Если честно, ты выглядешь усталым.
Yani, biraz solgun görünüyorsun.
Ты какой-то бледный.
Biraz solgun görünüyorsun.
Ты неважно выглядишь.
İyi misin? Çok solgun görünüyorsun.
Морской воздух будет только... на пользу, ты такой бледный.
Çok solgun görünüyorsun.
Что-то ты побледнела.
Biraz solgun görünüyorsun.
Ты немного бледная.
Solgun görünüyorsun, Lex.
У тебя бледный вид, Лекс.
Solgun görünüyorsun.
Какая ты бледная.
Biraz solgun görünüyorsun...
еисаи вкылг.
- Hasta mısın? Solgun görünüyorsun.
У тебя нездоровый вид.
Solgun görünüyorsun.
Ты хорошо себя чувствуешь? Ты выглядишь немного бледной.
Çok solgun görünüyorsun.
Ты бледновато выглядишь.
Biraz solgun görünüyorsun, dostum. Düzelteyim.
Да ты бледноват, давай тебя подправим.
Solgun görünüyorsun.
Ты бледен.
Bugünlerde oldukça solgun görünüyorsun.
В последнее время вы очень бледны.
Baba, solgun görünüyorsun. İyi misin?
Пап, ты чего такой бледный?
Julie, solgun görünüyorsun.
- Джули, ты бледная. Все нормально?
Hala biraz solgun görünüyorsun.
Ты еще немного бледна.
Solgun ve üzgün görünüyorsun.
Кстати, вы не скверно выглядите.
Solgun görünüyorsun. İstersen...
Ты какая-то бледная.
Solgun görünüyorsun bebeğim.
Ты бледная, детка.
Solgun görünüyorsun.
У тебя всё хорошо? У меня всё отлично.
Oğlum. Oğlum, solgun ve korkmuş görünüyorsun.
Мальчик мой мальчик мой, ты бледен и взволнован.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]