Görünüyorsun Çeviri Rusça
11,282 parallel translation
Sen de yaşlı görünüyorsun.
А ты старый.
Bitkin görünüyorsun. Gel hadi.
Ты выглядишь полностью измотанные.
Doktor olmak için çok genç görünüyorsun.
Вы выглядите слишком молодо для врача.
İyi görünüyorsun evlat!
Отличная работа, малыш.
Neden benimle ilgileniyormuş gibi görünüyorsun?
Зачем вы притворяетесь, что вам есть дело до меня?
Ruth Landau'yu senden çaldı ve sen hala mutlu görünüyorsun Eli.
Рут увела у вас Ландау, и все равно вы выглядите счастливым, Илай.
Beni hapishanede ziyaret etmek zorunda kalmayacak gibi görünüyorsun.
Похоже, что тебе не придётся навещать меня в тюрьме.
Evet lezzetli görünüyorsun beni yanlış anlama ama sanırım birkaç günün daha var.
не пойми меня неправильно, ты выглядишь съедобным, но думаю, у тебя есть ещё пара дней.
Hayır, iyi görünüyorsun.
О, нет, ты отлично выглядишь.
Meşgul görünüyorsun.
Ты занята.
Evet, sözünün eri görünüyorsun.
Да, всё предельно ясно.
Bu arada harika görünüyorsun. "
Ты, кстати, очаровательна.
Bu soruyu soracağınızı hissettiği için şunu söyledi "her zaman harika görünüyorsun."
Предчувствуя, что вы это спросите, он сказал : Ты всегда очаровательна.
Sadece söylediklerinden iyi bir erkek arkadaş gibi görünüyorsun.
Ты похож на парней, о которых я только слышала.
- Sıkılmış görünüyorsun.
Вижу, тебе скучно.
Çok güzel görünüyorsun.
Вы такая красивая.
Tanrım, Scott. Berbat görünüyorsun.
Господи, Скотт, ты похож на говно.
- Güzel görünüyorsun.
- Прекрасно выглядишь.
İyi görünüyorsun.
Чувствую себя хорошо для меня.
Çok iyi görünüyorsun.
Вау, ты выглядишь великолепно.
Oh, hadi ama, Sen de müthiş görünüyorsun.
Ой, да ладно, теперь, вы... действительно, ты... ты выглядишь потрясающе.
Biraz solgun görünüyorsun.
Ты выглядишь немного бледным.
Çok güzel görünüyorsun.
Потрясающе выглядишь.
Böyle şık giyinmişken o kadar hoş görünüyorsun ki.
Ого, вы посмотрите, какой он милый в этом костюме!
Seksi bir vampir gibi görünüyorsun.
Ты прямо сексуальная вампирша.
Benden daha üzgün görünüyorsun.
Ты выглядишь более расстроенным, чем я.
Şey görünüyorsun...
Ты кажешься немного...
İyi görünüyorsun.
— Эй, красотка.
Birinci obuacı gibi görünüyorsun.
Ненадолго, вы выглядите как первый гобой, поверьте.
- Bu sezon harika görünüyorsun.
Вы отлично выглядите.
Müthiş görünüyorsun. Tanrım.
— Ты великолепна.
- İyi görünüyorsun.
— Хорошо выглядишь.
Harika görünüyorsun bu arada.
Отлично выглядишь, кстати.
Güzelleşmişsin, harika görünüyorsun diyemesem de en azından onu gördüğüme sevindiğimi söylemeliydim.
но что рада встрече я могла ж сказать.
- Böyle de çok güzel görünüyorsun bence.
Я думаю, ты выглядишь красивой именно такая, какая есть. И я дам тебе кое-что еще.
- Çok iyi görünüyorsun adamım.
Даг, выглядишь великолепно, чувак.
- İyi görünüyorsun, adamım. - Sağ ol.
Отлично выглядишь, чувак.
İyi görünüyorsun, adamım.
Отлично выглядишь, чувак.
Harika görünüyorsun.
Великолепно, Гас.
Yani dışarıdan harika görünüyorsun.
С виду ты потрясающая.
Hârika görünüyorsun.
Отлично выглядишь.
- Çok güzel görünüyorsun.
Ты прекрасно выглядишь.
Fantastik görünüyorsun!
Ты выглядишь просто круто!
Unicorns çok seksi görünüyorsun.
По-моему, единороги тоже сексуальны.
Bazı kuş gibi görünüyorsun?
Похоже на птицу?
Tam olarak hatırladığım gibi görünüyorsun.
- Какой я тебя запомнил, такой ты и осталась.
Çok güzel görünüyorsun.
Ты выглядишь превосходно.
Yine de harika görünüyorsun.
Но всё равно отлично выглядишь.
- Harika görünüyorsun.
— Отлично выглядишь.
- İyi görünüyorsun Phil.
.
- Sorun değil, müthiş görünüyorsun.
Ничего.