English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ T ] / Tadına bak

Tadına bak Çeviri Rusça

440 parallel translation
- Tadına bak.
Пробуй!
Güzel yıldız muhteşem dişlerini göstererek pizzayı ısırıyor ve İtalya'ya özgü renkleri ve tadıyla ülkemizin yaşama tutkusunu sembolize eden yiyeceğin tadına bakıyor.
С улыбкой, открывающей прекрасные зубы, обворожительная Сильвия... пробует излюбленное блюдо итальянцев - символ нашего национального жизнелюбия.
Haydi bırak telefonu da şunun tadına bak!
Ваш жених тоже снимается в этом фильме?
Bir yudum tadına bak.
Попробуйте. - Нет, спасибо.
Haydi, kremanın tadına bak.
Попробуйте крем!
Sanırım oturup, tadına bakıp, kendimden geçip, kadın yemeğini özlemişim demem gerekiyor herhalde.
Наверное, я должен сесть, попробовать и закатить глаза : "О, наконец, приготовлено женщиной".
Şunun tadına bak.
Вот, попробуй.
Haydi Berlioz... tadına bak.
Иди сюда, Рокфор, попробуй.
"Kabare'ye gel. " Haydi, şarabın tadına bak " Orkestrayı dinle
Жизнь... это кабаре, мой друг, ты приходи сюда,
Şunun tadına bak, bizim en meşhur spesiyalimizdir.
Попробуйте вот это. Одно из наших наиболее популярных фирменных блюд.
Tadına bakıyor musun bari?
Тебе достается?
Burada, tadına bak, tadı güzeldir.
Попробуй. Тебе понравится.
Bu kahvelerin tadına bakıp size neyi çağrıştırdıklarını söylemenizi istiyorum.
Я хочу, чтобы вы попробовали три чашки кофе и рассказали мне о своих ощущениях.
Sonra bir balık konservesini aç ve karıştırma kabına boşalt... sonra bir kaşık mayonez ilave et... biraz da tuz ve biber, sonra tadına bak iyi mi diye.
Выливаешь воду, высыпаешь рыбу в миску. Добавляешь ложку майонеза, соль, перец, и пробуешь, хватает ли.
Yuvarlak çöreğimin tadına bakın, Safon Martynovich!
Попробуй моего колобка, Сафон Мартынович!
Gemellus, şu siyah mantarların bir tadına bak.
Гемеллий, попробуй это.
Tadına bakın.
Попробуйте.
Şundan buyur. Bir tadına bak.
- Вот, попробуйте!
Bir tadına bak.
Попробуй.
Vay manzaraya bak, dur hele bir tadına bakayım.
Выглядит прекрасно. Дай попробовать.
Tadına bakılırsa, domuz kemikleri aşırı pişmiş.
- У него вкус переваренных свиных костей.
Ahım şahım olmasa da lütfen ramenimin bir tadına bakın.
Ничего особенного, но... Прошу отведать моей лапши.
Evet, tadına bakın.
Да, да, пробуй.
Evet, tadına bakın.
Да, пробуй.
Tadına bak Zack. Nasıl ha?
Пробуй, Зак, пробуй...
Tadına bakın.
Пробуй.
Hiç değilse tadına bakın lütfen. Buyrun.
Хоть немножко.
Döner çeliğimin tadına bak, g.tkafa!
Попробуй-ка моей стальной пилы, дерьмоголовый!
Al, tadına bak!
Отведай этого, недоносок!
Buyurun, Kral. Bunların bir tadına bakın.
Вот, король, попробуйте эти свежие закуски.
"Buraya gel ve çorbanın tadına bak".
"Прошу попробуйте суп".
Garson, "Çorbada bir şey mi var? ." demiş. Adam, "Çorbanın tadına bak." demiş.
А официант : "Что с ним?" - "Попробуйте."
Önce tadına bak ve dürüstçe fikrini söyle.
Ну вот и попробуй, ладно? И скажи честно.
Hadi, tadına bak.
Воттак. Ну попробуй.
Bir tadına bak. Greta!
И все же попробуй.
Tadına bakıyordum sadece.
Я не собираюсь есть.
Tadına bak.
Попробуйте.
Veya mızrağımın tadına bak!
Или вы попробуете острие моих стрел!
Yiyorum, içiyorum, her şeyin tadına bakıyorum.
Я пью и ем. У меня есть свои вкусы.
- Şunun tadına bak.
– Попробуй.
- Hayır, tadına bak.
– Нет, попробуй это.
Şunun bir tadına bak.
Попробуйте, что они там наготовили.
Şu güzel bifteğin tadına bir bak.
Попробуй этот кусочек сочного стейка.
Tadına bak.
Пробуй!
- Tadına bir bakın!
- Попробуйте!
Tadına bak.
Немного, это не страшно.
Bu harika Chanturgue şarabı araya gidiyor. Tadına ilk kez bakıyorum.
Мы забываем, что это прекрасное вино из Шантюрга.
Çatalla bir tadına bak.
Хорошо, попробуй вилкой.
- Bu boktan bir şiirsellik. Andrea, şunun tadına bir bak.
Дерьмо, и поэзия твоя дерьмо.
Tadına bakın.
Попробуй.
Tadına kendin bak, Troy. Mm-mm-mmm!
- Сам попробуй, Трой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]