English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ T ] / Takip edin

Takip edin Çeviri Rusça

1,475 parallel translation
Tamam, şimdi takip edin.
Все вместе.
Şehre kadar takip edin.
Следуете за ним в город.
Lütfen beni takip edin.
" дите за мной.
Takip edin.
Идите за мной.
Kuş uçurtmayın. Görürseniz, takip edin, bizi arayın.
Если увидите его, проследите за ним, позвоните нам.
Ne olursa olsun, ritmi takip edin.
Главное, следи за мной.
Beni takip edin lütfen.
Не желаете ли сразу приступить к делу?
Beni takip edin.
Идите за мной.
Onu takip edin ve parçacığı alın.
У становить за ней слежку. Изъять осколок.
Koridor boyunca beni takip edin.
Сюда, пожалуйста. Следуйте за мной.
Herkes takip edin kim girer veya şehir bırakır.
Следите за каждым, кто заходит или покидает город.
Beni takip edin.
За мной.
Bizi 20 metre geriden takip edin.
ƒержитесь за нами на дистанции 20 футов.
Beni takip edin!
Идите за мной!
Yaşamak istiyorsanız beni takip edin.
Но если хотите жить - идите за мной.
Beni takip edin!
За мной!
- Takip edin
- За ними!
Boşanma sürecinden en az zararla çıkmak için çatışma döngüsünü kırarak sadece birkaç temel kuralı takip edin.
Следуя простым правилам, вы можете сделать ваш разрыв менее болезненным.
Siz de bizi takip edin.
Следуйте за мной.
Takip edin!
Следуйте за мной!
Beni takip edin, lütfen.
Следуйте за мной.
- Adamlarımı ormana kadar takip edin! - Hemen arkanızdayım.
- Выводите всех людей в лес!
Sadece parayı takip edin.
Просто проследите за деньгами.
Beni takip edin.
Подыграй мне.
Beni takip edin.
Следуйте за мной.
- Takip edin.
- Быстро за ним!
Beni takip edin.
О да, он в мастерской.
Arkaya doğru takip edin!
Обойдите его сзади!
Lütfen beni takip edin.
Следуй за мной.
Beni takip edin de, Steve müsait mi, bir bakalım.
Теперь давайте посмотрим, не занят ли Стив.
Siz ikiniz, takip edin.
Вы двое, за мной.
Pekala, onu takip edin, ama uzaktan.
Ладно, идите за ним, но держите дистанцию.
Bu genç hanımı almanızı Ve benim arabamla ambulansı takip edin.
Мне нужно, чтобы вы взяли эту девушку и поехали за "скорой" в моей машине.
Beni takip edin.
Пройдите за мной.
Bırakın gitsin, ardından takip edin.
Выпусти ее, затем стань ее тенью.
Takip edin lütfen.
Следуйте за мной, пожалуйста.
Lütfen beni takip edin bayım.
Следуйте за мной, сэр.
Beni takip edin lütfen.
Следуйте за мной.
Beni takip edin, size salona kadar eşlik edeyim. Sanırım burada ayrılıyoruz beyler. Görüşürüz.
И не думаю, что выдержал бы расставание с Холли без крестиков-ноликов.
Lütfen bizi takip edin.
Следуйте за мной.
İkiniz, beni takip edin.
Вы двоё, за мной.
Takip edin beni.
Идите за мной.
Ormanda takip edin!
Преследуйте их в лесу!
Lütfen beni takip edin.
Идёмте.
Lütfen beni takip edin.
Следуйте за мной.
Alfa Timi golf kursunu kontrol edin. Bravo Timi beni takip edin.
"Альфа" - очистить и занять периметр, "Браво" - за мной.
Haydi, beni takip edin!
Ну же, за мной!
Beni takip edin.
Нам сюда.
Beni takip edin.
За мной!
Beyefendi, beni takip edin.
Господа, прошу за мной.
Millet beni takip edin.
Все, идите за мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]