Tavşancık Çeviri Rusça
153 parallel translation
Zavallı tavşancık.Ölmüş.
У кролика четыре лапы, и всё равно его подстрелили.
Zavallı tavşancık.
Бедный косой...
- Tavşancık neşeli!
Зайчик-попрыгайчик.
Sadece zararsız bir tavşancık, öyle mi?
Этo пpocтo милый кpoльчoнoк.
Çimenlikte iki tavşancık geziniyor. Yeşil yeşil çimenleri kemiriyor.
Было там два зайца, они ели травку, зелёную травку...
Ne olur benimle konuş tavşancık.
Пожалуйста, зайчонок, скажи что-нибудь.
Toz tavşancıkları normalde görünmez. Ama arada aydınlık bir yerden karanlık bir yere girince görünebilirler.
Когда входишь со света в темную комнату, перед глазами плавают черные точки.
Toz tavşancıkları dışarı çıkın! Nerdeyseniz dışarı çıkın. Çıkmazsanız gözünüzü oyarız!
Черные чернушки, выходите, если в глаз получить не хотите!
- Dışarı çıkın toz tavşancıkları. - Dışarı çıkın toz tavşancıkları.
Черные чернушки, выходите!
9 ay sonra Fluffy 14 güzel tavşancık doğurdu.
Через 9 месяцев Зайчиха родила 1 4 красивых заек.
- Tavşancık. - Charles.
- Да будет тебе...
Efendim, tavşancık?
Да, зайка?
Oh, zavallı tavşancık.
Бедняжка мой
Evet, dostum ama bu bir tavşancık.
Кoнeчнo, нo этo жe кpoлик.
Tavşancık.
Крольчёночек?
- Selam, tavşancık. Nasılsın?
Привет, дорогой, как ты?
Ona sert davranma, tavşancık.
Ты полегче с ним, заяц.
Bu bir yüzleşme değil tavşancık.
Это не конфронтация, зайка.
Pekala, sonra görüşürüz tavşancık.
Ладно, ну, увидимся позже, зайка.
Nefesin tarladaki tavşancık gibi cıvıldıyor arılarla, hayatla
Слушая твое дыхание я думаю о крольчатах, летнем луге.
- Tavşancık!
- Привет, зайка!
Bütün enerjini tüketme tavşancık.
Не трать всю энергию, зайка.
Tavşancık var orda!
Кролик!
Sincabın adı Sincapçık, tavşanın adı Tavşancık,
Была Белочка белка, Крольченок кролик,
Tavşancık.
Пушистый заяц.
Neden kasabadan sen değil de ben topuklayacakmışım, tavşancık?
Почему это я должен делать ноги, а не ты, красавчик?
- Tavşancık. ... tavşancık bırakıldığında nasıl bir sonuçla karşılaşacağımızı görüyoruz. Uçaktan aşağıya bir tavşancık mı bırakacaksınız?
- кролика - кролика с самолета на высоте 9 км вы бросали кролика с самолета?
Gerçek bir tavşancık değil, tatlım.
это не настоящий кролик, детка.
Yalnızca ona bu adı taktık. Devam et. O irtifadan bırakılacak bir tavşancık...
мы просто это так называем продолжай с этой высоты кролик..
Altı kilometrelik alandaki insanlar ise o kadar kötü kucaklanmış olacaklar ki, birinci derece yanık dolayısıyla tedavi altına alınmak zorunda kalacaklar. İşte tavşancıkları kötü hayvan yapan da bu özellikleridir. Bitti.
сильно прижаты, что их пришлось бы отправить в больницу с сильными ожогами вот почему из кроликов получаются плохие домашние животные.
Tavşancık, Ayıcık...
Зайка, Тедди...
Zavallı tavşancık.
Бедный кролик.
Selam tavşancık.
Привет, малыш.
- Hayır tavşancık.
- Нет малыш.
Beni sen öldürdün, tavşancık.
Ты меня убила, убила меня, малыш.
Beni öldürdün, tavşancık...
Ты меня убила, малыш...
Beni öldürdün, tavşancık.
Ты меня убила, малыш.
Üzülmen beni geri getirmiyor, tavşancık.
Сожаление не вернёт меня обратно, малыш.
Demek yumuşacık kuzucuklar ve tavşancıklar boyamadı, ha?
Значит, он не рисовал пушистых барашков и кроликов-зайчиков?
Her neyse Tavşancık'ın Fransızcası
Да, какой-нибудь. Это по-французски "кролик".
Manami Pamuk Tavşancık adlı karakteri çok severdi.
Манами очень любила Ватного Кролика.
Dinle, tavşancık.
Черт... Послушай меня, кролик Банни.
Tavşancık!
- Кролик!
Tavşancık!
Кролик!
- Nasılmış tavşancık?
Как поживает зайчик?
Tavşancık neşeli.
Хорошо.
- Tavşancık.
- О, зайка.
Selam, tavşancık.
Привет, зайка, зайка, зайка...
Tavşancık.
Привет, зайка, зайка. 9999
Bu seferki aptal tavşancık değil.
Она далеко не дура.
Seni seviyorum, tavşancık.
Люблю тебя, заяц.