Tren Çeviri Rusça
3,599 parallel translation
Video? Tren garında güvenlik görevlisini öldürürken görüntülenen bir kaydımız var.
У нас есть видео, как вы убиваете охранника в станционном парке.
Ve tren rayına bomba koymak için?
И за бомбы на рельсах?
Tren hattında insanlar var.
Впереди люди на рельсах.
- Bir tren kaçırdı.
- Похитил поезд.
Artık tren yoluna dava açamayacaktır sanırım.
Ну, думаю теперь он не подаст в суд на жд.
Gloria'ya 11'de kalkacağını söylemezsem asla yetişemeyeceğim bir tren.
Поезд, на который я бы никогда не успел, если бы не сказал Глории, что он отходит в 23 : 00.
Dürüst olmak gerekirse 2. Dünya Savaşı sırasında onu bir tren peronunda terk eden bendim sonuçta.
Если быть честным, я тот кто бросил его на железнодорожной платформе в середине Второй Мировой.
Yani o tren istasyonundan sonra oğlunu hiç görmedin.
Это значит что ты не видел своего сына со Станции Объединения
Tren yakında ulaşacak...
Поезд прибывает на четвертый путь.
Seni kurtarmamış olsaydım o tren tarafından öldürülmüş olurdun.
вы погибли бы под поездом.
Doğu kıyısındaki her havaalanı terminalinde, tren istasyonunda, otogar ve metro duraklarında operasyon istiyorum.
Мне нужно оперативники в каждом терминале аэропорта, на ж / д станциях, автобусных остановках и станциях Метро на восточном побережье.
Ona senin, tren numaranı ve seyehat programını vermiştim.
Я дал ему номер поезда, твой маршрут.
Görüntüler Washington'daki kırmızı hatlı tren durağından.
Вы видите станцию красной линии метро.
Tren bakım istasyonu.
Вагонное депо.
Bu iş bittiğinde beraber tren yolculuğuna çıkmalıyız sırf eğlencesine.
Эй! Когда всё это закончится, нам нужно съездить куда-нибудь на поезде. Веселья ради.
Meğer yolda bir tren kazası geçirmişler.
Мы только потом узнали, что родители по пути домой погибли в железнодорожной катастрофе.
Bir elektrikli tren seti, efendim.
Управляемый электропоезд.
- Olur, efendim. Mike, çöp dalgıcımız bulduğu kurbanın çalınmış kredi kartıyla çocukları için bir tren seti satın almaya çalışıyormuş.
Майк, мусорный воришка пытался купить поезд на ДУ для своих детей с помощью найденной им кредитки убитого.
Biz de bu parayı otelde iki gece kalmak ve Natesville'e dönüş için tren bileti almakta kullanacağız.
Потом мы потратим эти деньги на две ночи в отеле и билеты на поезд до Нейтсвилля.
O zaman Wonder Woman'ın görünmez jetini ya da siz çocuklar haftalık New York gezileriniz için ne çeşit bir kurşun hızlı tren kullanıyorsanız onu iptal etmen gerekecek.
Тогда передай чудо-женщине, что ты не летишь, отмени поезд-стрелу или на чём вы там каждую неделю путешествуете в Нью-Йорк.
Adamlarım, Queens'e giden bütün metro, tren ve yolu kapatmış durumda.
Мои люди заблокировали каждую станцию метро, каждый поезд и каждую дорогу из Квинс.
Bu adamın fotoğrafı her tren istasyonunda, her otobüs durağında olsun istiyorum.
Пусть фото этого парня будет на каждом вокзале, на каждой автостанции.
- Ann Arbor arasını kapsayan hızlı tren projem için beni dinlerse mesafe çok daha kısa olacak.
Что ж, она была бы ещё короче, если бы губернатор ответил на мои звонки об идее скоростного поезда "Пауни - Энн".
Beni Tren İstansyonundaki ankesörlü telefondan aramış.
Она звонила по телефону с вокзала.
Evet, denedim Jimmy. Ama sen reddettin ve o tren çoktan kalktı...
Ты же сказала... в прошлый раз, ты сказала, что поможешь.
- Tren kazası geçirmiş gibisin.
- Не говори, что я хорошо выгляжу. - Как крушение поезда.
Başka bir tren daha var....... 12 : 44'te kalkan.
Следующий поезд отправляется в полночь.
Ama bir dahaki tren 18 dk içinde kalkıyor.
Но... следующий поезд отправляется через 18 минут.
Kalıp tren oynamak ister misiniz?
Вы двое не хотите остаться и поиграть со мной в поезда?
Dün, tren ve tekne arasındaki farkı öğrendim.
Вчера я узнал разницу между поездом и лодкой.
# Tren suyun üzerinde # # Tekne rayların üzerinde #
♪ Поезд в воде ♪ ♪ Лодка на рельсах ♪
Gülümseyen Tren, hayır kurumu.
Благотворительный фонд "Улыбчивый паровозик".
Diğer vasiyetnamede,... Gülümseyen Tren Derneğine ve Alicia Florrick'e miras bırakılmış.
А по другому, деньги должны быть разделены между благотворительным фондом "Улыбчивый паровозик" и... Алисией Флоррик.
Alışveriş dersinde ben de tren düdüğü yapmıştım.
А я на домоводстве сделала паровозный гудок. Кури, кури!
Harika. Tren yolculuğu.
Можно доехать на поезде.
Oraya tren yok.
Туда на поезде не доедешь.
Tren enkazıydı!
Это была полная катастрофа!
Siyah tren köprüsünün altına gittim ve oradan da küçük yola çıktım.
Я проехал под черным железнодорожным мостом и по этой маленькой дороге.
12 NUMARALI TREN iSTE GELiYOR!
Вот и поезд номер 12!
12 NUMARALI TREN iSTE GELiYOR! BiR.
Прибывает поезд номер 12!
TREN iSTASYONDA!
Поезд на станции.
- Tren takımına ne yapacağız peki?
Как мы поступим с твоей железной дорогой?
Tren takımım umurumda değil anne.
Мне нет дела до игрушечной железной дороги, мама.
Tren takımı ile ne yapacağın umurumda değil.
Мне плевать, как ты поступишь с железной дорогой.
Tren istasyonlarına boyunlarında etiketlerle bırakıldılar ve tanımadıkları aileler onları yanlarına alarak kendi çocukları gibi sevdi.
Тысячи детей потеряли дом, родители отправили их в путь с табличками на шеях, незнакомые люди приютили их и полюбили, как своих.
Tıpkı çok uzun yıllar önce bindiğim tren gibi.
Когда-то меня спас точно такой же поезд.
- Çıkıp benle tren istasyonunda buluşmanı.
- Давай встретимся на вокзале.
Tren!
Поезд!
Tren garında hiç bulunmadım ben.
Я никогда не был в станционном парке.
Havaalanlarında ya da tren istasyonlarında bir iz yok.
Ни в аэропортах, ни на вокзалах.
- Tren takımım mı?
Железной дорогой?
trent 69
trenton 20
trenle 18
tren kalkıyor 20
trende 29
tren geliyor 19
trenler 18
treni durdur 16
treni durdurun 17
treni kaçıracağız 19
trenton 20
trenle 18
tren kalkıyor 20
trende 29
tren geliyor 19
trenler 18
treni durdur 16
treni durdurun 17
treni kaçıracağız 19