Vampir Çeviri Rusça
3,510 parallel translation
Vampir Bill. Buraya gelip suçlarının cevabını ver.
Вампир Билл, выйди и ответь за свои преступления.
Vampir sevgilin olduğundan bahsetmemiştin.
Ты забыл рассказать о своей вампирской подружке.
- Kıpırdama vampir!
Стоять, вампир!
Vampir polisleri Pam'ı yakaladı.
Эти копы забрали Пэм.
- Başka bir vampir mi yaptın?
Ты создал ещё одного вампира?
Ama bilmenizi isterim ki beni bu vampir belası polis merkezinde çalıştırmayarak kaybettiğiniz her dakika dışarıda vampirlerin ağzına sıçmayarak harcadığım bir dakikadır.
Но хочу предупредить, если вы не примите меня в срочном порядке в уёбывающую клыкастиков полицию, то потратите зря то время, в которое я мог бы хуярить этих клыкомудаков.
- Çok vampir öldürdün mü?
Ты много вампиров убил? Конечно.
Ama oğlumun arkadaşının babasının kocası Matt bir vampir.
Но муж отца друга моего сына, Мэтт... он вампир.
- Kanla imzalanmış bir sözleşmeyle ortaya çıkmanın beni senin vampir peri gelinin yapacağını nasıl düşünürsün?
- Ты показываешь мне договор, подписанный кровью, я типа соглашаюсь стать твоей фейри-вампирской невестой?
Ama ben vampir olurum.
Но мне нужно стать вампиром.
Vampir kraliçe Newlin çok işime yaradı.
Этот вампирский пидорок Ньюлин очень даже пригодился.
Orospu çocuklarına iyi bir "vampir dayağı" atmak için bekliyorum.
А я только и жду, чтобы скорее начать по-полной дрючить этих уёбков.
Gördüğüm ilk vampir lobideki masanın ardında oturan genç güzel resepsiyonist.
И первый вампир, которого я вижу - это миленькая секретарша, сидящая за стойкой в холле.
Vampir!
- Вампир!
Aferin bebek vampir.
Молодец, вампирское дитя.
Vampir gibi.
Прям как вампир
Kafasına bir vampir koyduk.
Она посадила вампира ей в голову.
Londra'da bir vampir var.
В Лондоне вампир.
Londra'da bir vampir var.
Вампир находиться в Лондоне.
Görücüler, Stepney'de bir vampir buldu. - Vampir, onları fark etti.
Провидцы в Стипни засекли вампира.
Tabii vampir çok yaşlıysa.
Это очень необычно, но это возможно, если он очень, очень стар.
- Bir sürü gündüz gezen vampir var.
- Там стая вампиров, разгуливающих при свете дня.
Siz vampir olabilirsiniz ama ben de atletim.
Вы, может быть, и вампиры, но я - спортсмен.
Bir vampir-peri melezi var. Sookie'yi istedi.
Она принадлежит фейри-вампиру, который желает Соки.
Sookie siksen onun vampir peri gelini olmaz.
И Соки не может стать его чёртовой фейрийско-вампирской невестой.
Tehlikeli vampir peri puştunun tekiyle beraber.
С одним мудаком, вампиром-фейри.
Vampir olmak kaderim değildi Sookie.
Я не должен был быть вампиром, Соки.
Çünkü vampir gelin istemiyorsun sen.
Тебе же не нужна невеста-вампир.
Vampir peri gelin istiyorsun.
Ты жаждешь фейри-вампирской невесты.
Lütfen. Vampir olmak istemiyorum.
Пожалуйста, Я не хочу стать вампиром.
Vergi paralarıyla, yayılan ölümcül virüsü yaratmak için bilim adamlarını işe aldı. Kesin bir şey söylemek zor ama raporlara göre vampir nüfusunun...
Он нанял учёных, использовав деньги налогоплательщиков, чтобы создать вирус, который распространился, хотя сложно сказать определённо, согласно отчетам, среди 1 / 8...
Neredeyse aramızdaki herkesin bildiği gibi Hepatit V virüsü dünyanın vampir nüfusuna ölümcül şekilde yayılırken ki sadece vampirlere ölümcül aramızdan herhangi biri taşıyıcı olabilir.
Как большинство из вас уже знает, этот вирус гепатита Ви, который распространяется по вампирскому населению по всему миру, смертелен только для вампиров, любой из нас в этой церкви может быть заражён.
Bir vampir ayarlayıp ayarlamadığımı soruyorsan Bill hayır, ayarlamadım.
Если ты имеешь в виду, договорилась ли я с каким-то вампиром, Билл, то нет.
- Vampir arkadaşların.
- Друзей-вампиров.
Şu an gerçekten ölecek olsaydım mutlu bir vampir olarak ölürdüm.
Если бы прямо сейчас я умерла истинной смертью, я умерла бы счастливой вампиршей.
İlk tanıştığımız zamanlar vampir olmaktan nefret ediyordun, hatırlıyor musun?
Помнишь, когда мы познакомились, ты ненавидел, что был вампиром?
Sana yardım etmeye ikna olmasının tek yolu benim onun vampir peri gelini olmam.
Он согласится помочь тебе, только если я соглашусь стать его вампир-фейской невестой.
Birkaç vampir Tru Blood'i içmeyi reddediyor.
Некоторые вампиры отказываются пить "Настоящую Кровь".
Beni vampir mıknatısı yapan her şey kullanışlı küçük bir topta birikmiş.
Это всё, что притягивает ко мне вампиров, скручено в один удобный маленький шарик.
- Vampir!
- Вампир!
Bölgede vampir olduğu ihbarı var.
Сообщили, что на территории вампиры.
İyilikseverliğin vampir huyu olmadığını biliyorum ama türümüzü kurtarmak istemez miyiz?
Я знаю, что сострадание не очень-то свойственно вампирами, но разве мы не хотим спасти наш вид?
Ben de tesisteki yerini doldururum. Tüm vampir meselelerinde.
А я буду его представителем в лагере и везде, где дело касается вампиров.
Tek bildiğim bir ara şeytanlarıyla boğuşuyordu. Şeytanları onu ele geçiriyorlardı. Ben de Holly'nin vampir arkadaşını çağırdım.
Я знаю только, что он боролся со своими демонами, и эта борьба была ему не по силам, поэтому я позвала друга-вампира Холли, он зачаровал его и заставил забыть всё плохое, и Террм стало намного лучше.
Benimle sevişmeyi reddeden vampir. Ona yaptıkları için teşekkür etmek istiyorum.
Тот вампир... тот, который не стал - я бы хотела его за это поблагодарить.
Beni buraya getirdiklerinde bugüne kadar yaptığım en kötü şeyi yapmıştım. İnsan veya vampir hayatımda. Şayet ben canavarsam hepimiz canavar olmalıyız diye düşündüm.
Перед тем как меня сюда поместили, я совершила самый худший поступок за всю свою вампирскую и человеческую жизнь, и я думала, что если я монстр, значит и все тоже.
Hem vampir hem peri.
Он фейри и вампир.
Vampir Bill.
Вампир Билл.
Bu vampir hayatında nasıl açığa çıktı?
Ты хочешь сказать, что это отразилось на твоей вампирской сущности?
Sana yardım etmeyi ancak onun vampir peri gelini olursam kabul edecektir.
Он согласится тебе помочь, только если я соглашусь стать его вампиро-фейской невестой.
- Vampir öldürüyor.
Убивает вампиров, но также...