Vay anasına Çeviri Rusça
89 parallel translation
Vay anasına, sen her şeyi biliyosun.
Вы и впрямь всезнайка!
Vay anasına, bu Eliza.
Элиза!
Vay anasına!
Ни хрена себе.
Vay anasına!
Круто.
Vay anasına. Borudan mı inecek? Bakın.
Хочу сделать все ошибки, пока ещё молодая.
Vay anasına, seni gördüğüme memnun oldum.
Ну, так помогите мне, Я действительно рад Вас видеть.
Vay anasına!
Черт возьми!
Vay anasına!
Великий Боже!
Vay anasına!
Мама миа!
Vay anasına!
Срань Господня!
Vay anasına!
Мама рОдная!
Vay anasına.
Ничего себе...
Vay anasına, ben de Liverpool'danım.
— Черт возьми, я из Ливерпуля.
vay anasına!
Будь я проклят!
- Bilirsin.. Yani bir yandan, "vay anasına!"
С одной стороны : "Мама, можно?"
- Vay anasına!
Матерь Божья.
Vay anasına, dikiş makinen mi var?
Хренас-се, у тебя есть швейная машинка?
- veya yatağımızı toplama şeklimiz bile. - Vay anasına.
Даже то как мы застилаем постель.
Vay anasına, Nasıl da kurtuldu?
Ты... Как..?
Vay anasına!
Вау
Vay anasına!
Ой...
Ama çocuktan sonra bakıp vay anasına bu benim çocuğum DNAmı ve soyadımı.
Потому у вас появляется ребенок "Боже мой, это мой ребенок!"
Vay anasına. Zenciler Cadillac'larla geziyor.
Черные ездят на Кадиллаке.
Vay anasına be!
Пресвятая Матерь Изобретений!
- Çetesine falan katılmayacaktım. - Vay anasına!
Чтоб мне провалиться, не хотел я в его шайку.
Vay anasına!
Ни фига себе.
Vay anasına! İşte demek istediğim buydu.
Черт Об этом я и говорю
Bak. Vay anasına hâlâ çalışıyor musun?
- Вот это да, ты всё еще среди легавых?
Vay anasına! Bunu beklemiyordum işte.
Tак, так, так... чем дальше, тем интереснее...
Vay anasına, haklısın.
Священная корова, ты права.
Aynı şey mi sanki? Vay anasına be! Kahretsin!
Посмотрел, блядь, футбол.
Vay anasına.
Черт возьми.
Vay anasına!
Вот сукин сын!
Vay anasına, gerçekten aradığına inanamıyorum.
Чёрт возьми, не могу поверить, что ты действительно позвонила им.
Vay anasına, başımız belada.
Чувак, это проблема.
- Vay anasına.
- Дамочка-юристка? Вот так чертовщинка.
Vay anasına, neden benim aklıma gelmedi bu?
Надо же! И почему я не додумался до этого?
Vay anasına, Pertti!
Ничего себе! Пертти!
- Vay anasına.
А как же, Патци.
Vay, anasına.
Нда, чувак...
Vay anasını, Dan. Hepsini tek başına mı çözdün?
Дэн, ты сам эти шутки придумываешь?
Vay anasına.
Понял?
Vay anasına- -
Ах ты...
Vay anasını diyerek, burada yazılanların MIT'deki herhangi bir tuvaletin duvarına karalanmış olarak bulabileceğin ikincil ifadelerden olduğunu diyorsan, tabii.
Если под этим ты понимаешь тривиальное повторение чепухи, накорябанной на стенах любого мужского туалета в Мичиганском Технологическом, то конечно.
Vay anasına be!
О, да, детка! Ура, бляха-муха!
Kötülüğün anası. Vay canına, patronları böyle konuştuklarını biliyor mu acaba?
Это радикальное зло.
Evet, ama yarısına inanabilirsin herhalde. Şu toplam sayıya bak. Vay anasını.
Да, но даже если можно верить половине того, что здесь написано...
Hayatımda ilk kez aşık olmadığım bir kadına vurdum. Vay anasını.
Впервые я ударил женщину, которую не люблю.
Vay anasına.
Бог ты мой.
Vay anasını, Home Simp, seni Oscar markajına almışlar!
Черт, Гом Симп, тебе не сказали про Оскар!
Vay anasını, bardaktan boşalırcasına yağıyordu.
Точно-точно. Как из ведра.