Villanova Çeviri Rusça
28 parallel translation
Ne Stanford'da ne Pennsylvania'da ne Iowa'da ne Villanova, ne Brown Nebraska.
Ни в Стэнфорде или Пенсильвании, или Айове Вилланове, Брауне Небраске.
Villanova için yarın para biriktirdiğini biliyorum.
Да, я надеюсь, ты поставишь на Вилланову завтра.
Villanova, gerçektenmi?
Вилланову, серьёзно?
Düşündüm de Blondies'de Villanova'nın Notre Dame'ı .. bitirişini izlemeden önce .. Ziedfield'de sinemaya gidebiliriz.
Что же я думаю может мы могли бы пойти на дневной спектакль в Зигфилд после заголовка в Блондс посмотреть Вилланову надерем задницы Нотр Дам
Bu General Villanova, Lotus Savunma Güçleri'nden.
Это генерал Вилланова, служба безопасности "Лотус".
Olay yerine ilk varanlar General Villanova'nın adamlarıydı.
Люди Генерала Вилланова были первыми на месте
Konuyu gelecekte bir kez daha görüşebiliriz, ama şimdilik, korkarım General Villanova'nın adamlarıyla çalışmaktan başka çareniz yok.
Мы сможем пересмотреть проблему в будущем, но пока что, боюсь, вам придется сотрудничать с людьми Генерала Виллановы.
Tamam, anladım, ama ya Lee ve Villanova?
Ладно, понятно, а что тогда с Ли и Виллановой?
Hemen onu geri getirmeni istiyorum, yoksa mültecilerin başına General Villanova'yı koymaktan başka şansım kalmıyor.
Мне нужно, чтобы вы ее вернули сейчас же или у меня не будет другого выбора как только передать Генералу Вилланове исчерпывающие полномочия по содержанию беженцев.
Ahbap, Lee ve Villanova haykırıp duruyordu... Evet, elbette haykırırlar.
Дружище, Ли с Виллановой орут дурниной... ага, конечно, орут.
Lotus Savunma Gücü'nden General Villanova'dan kara operasyonunu yönetmesini istedim.
Я предложила Генералу Вилланове из службы безопасности "Лотос" руководить наземными операциями.
General Villanova emredildiği gibi davranıyor.
Генерал Вилланова действует по инструкции.
Eğer Villanova kampa saldırmaya karar verirse, iki ateş arasında kalacağının farkındasın değil mi?
Ты ведь понимаешь, что если Вилланова решит нанести удар по лагерю, то ты будешь в эпицентре.
Bak, bir adam var Villanova. Bu Lotus'taki tüm adamların başında, dışarıdakilerin ve dünya çapında bir sürüsünün.
Видишь ли, этот парень, Вилланова, он в ответе за людей Лотоса, за тех, что находятся снаружи, и ещё за множество по всему миру.
Tek dediğim, eğer Villanova'nın adamlarını salarsanız, bu pozitif bir mesaj verir.
Я только хочу сказать, что если вы отпустите людей Виллановы, то это будет жестом доброй воли.
Villanova bir yanardağa saldırmış olmalı.
Наверное Вилланова нанёс удар по кратеру в Чили.
Villanova demin Şili'deki yanardağa bir ağır ordu hava patlama bombası attı.
Вилланова начнет массивную бомбардировку с воздуха по Чилийскому кратеру.
Villanova'nın sistemlerine erişmem gerekiyor.
Мне нужен доступ к системам Виллановы.
Eğer bir yerden bir açık bulup Villanova'nın ne planladığını bulursam...
Если бы у меня получилось урвать хоть какую-то инфу и узнать, что задумал Вилланова...
Senin çok yünlü geçmişin sayesinde Villanova'yla çalışan teşkilatların çoğundan istihbarat toplamayı başardı.
Ладно, благодаря твоему многогранному прошлому, я способен быстро получить информацию от большинства агенств, работающих с Виллановой.
Belki Villanova'nın kullandığı uyduya bir karıştırıcı sinyal yükleyebilirim. Bu bir süre uçaklarını kör eder.
Возможно, я смогу загрузить зашифрованный сигнал на какой-нибудь из спутников, что использует Вилланова.
Ya Villanova bizi durdurmak için adamlarını yolladıysa?
Что, если Вилланова отправил головорезов, чтобы прикрыть нас?
Villanova'nın sıradaki hedefi Endonezya'daki yanardağ.
Следующая цель Виллановы - это индонезийский вулканический кратер.
Sen ve Villanova oyuna getirildiniz.
Вас и Вилланову просто разыграли.
Anormallerle beraber çalışıp barışı sağlamak için geçici bir hükümet kurmalarına yardımcı olacağız. Ama bunu hemen yapmalıyız, yoksa Villanova tetiği çekecek.
Мы будем работать с абнормалами, поможем им с созданием временного правительства, чтобы обеспечить перемирие, только это нужно сделать прямо сейчас, иначе Вилланова нажмет на пусковой крючок.
- Villanova'ya karşı 9.5 ile bitirdi.
Показал 9,5 в забеге против Виллановы. Ну вот!
Villanova'dan bir eleman.
Из Виллановы.
EĞER VILLANOVA MAÇI KAZANAMAZSA HER ŞEYİ KAYBEDERİZ!
Если ВилланОва не победит - - всё пропало.