Vücuduna Çeviri Rusça
757 parallel translation
Kemik iliği kırıktan çıkıp vücuduna yayılmış olabilir.
Костный мозг мог просочиться из перелома и мигрировать.
Herkes sırtında sopa kırıyor, suratını yumrukluyor vücuduna bir sürü şey dolduruyorlar ve sen bana mısın demeden sahadaki yerini alıyorsun.
Вас бьют дубинкой, дают вам по голове колют какими-то средствами а вы все так же стараетесь остаться меж двух огней.
Fakat birbirlerine sadece... çocukların vücuduna girerek ulaşabiliyorlar... ve onları kontrol ediyorlar.
Но она может только прикоснуться к нему... Они могут прикасаться друг к другу только завладев душами этих детей и обладая ими.
Vücuduna çok iyi bak.
Береги себя.
Ne diye bütün vücuduna dövme yaptırdın?
Зачем ты себя так разукрасил?
Su, adamı korunmasız bırakır vücuduna sefalet sokar.
Вода смывает защитный слой мужчины, и навлекает на него бедствия.
Vücuduna dönecek Spock kalmadı.
Спока больше нет, он не вернется в свое тело.
Onlar senin vücuduna işlemeyecek, zaten yoklar da.
Они не пройдут сквозь ваше тело, потому что их не существует.
Tekrar vücuduna konulmalı.
Его нужно немедленно вернуть.
- Tekrar vücuduna koymak.
- В ваше тело.
Bunu söylemek zor, ama senin vücuduna hayat vermek onu tüketiyor.
Ну, сейчас еще нельзя точно сказать, но поддержка жизнедеятельности вашего тела истощила ее.
Umarım senin vücuduna geri gelmem.
- Надеюсь, не в твое тело.
Adamın vücuduna takılmış elektronlar beynin biyoelektrik aktivite değişimini kaydederek bize kesin sonuçlar veriyor.
Электроды закрепляются к коже человека и под наблюдением позволяют вести точную запись изменений биоэлектрической деятельности мозга.
Bence vücuduna özen göstermelisin.
Я думал, ты заботишься о своём организме.
Bir psikiyatriste gittim bana erkek vücuduna hapsedilmiş bir kadın olduğumu söyledi.
Потом я пошёл к психиатру... и тот сказал... что я женщина в мужском теле.
Onun vücuduna doyamıyorum, ve onunla sınırlanmadan yatmak istiyorum.
Я не могу насытиться его телом, люблю его без стеснения.
Bir fahişenin vücuduna ve yüzüne sahipsin.
Шлюха - ты и есть шлюха! Чего выпендриваться?
Vücuduna sağ ve sol yumruklar alıyor.
Бальбоа наступает, левой, правой, по корпусу.
Güzel vücuduna en iyi ipekler değmeli.
Прекраснейший шёлк не сравнится с твоим телом.
Onu insan vücuduna hapsettin!
Ты её погубил! Запер в человечьем теле!
Zeki görünüyor, ama bir fahişenin vücuduna sahip.
Она выглядит умненькой, но у неё тело шлюхи.
Onun vücuduna ne yaptınız?
" то вы сделали с его телом?
Yüzüne yaptıklarım vücuduna yaptıklarımın yanında basit kalır.
Ћицо это фигн € по сравнению с сиськами и жопой. Ќет линии роста волос!
Bir matadorun vücuduna sahipsin.
Теперь у тебя тело матадора.
Bu gelişmiş organizma, ve tüm diğer gezegenlere bir bilinç hükmetmektedir, tıpkı insanın vücuduna hükmeden kendi bilinci gibi
Этим более высоким организмом, и всеми другими планетарными телами управляет сознание, также как нами, индивидуальными людьми.
Her sömürgecinin vücuduna ameliyatla yerleştirilmiştir.
Имплантированы каждому колонисту.
Vücuduna bak.
Посмотри на себя.
Bayan Imari'nin saf vücuduna ihtiyacım var.
Мне необходимо незапятнанное тело Имари.
Kadın vücuduna karşı müthiş bir duyarlılığınız var.
У вас потрясающее чувство женского тела.
Yerleşebileceği bir insan vücuduna ihtiyacı var.
Ему нужно тело.
Şu kızın vücuduna bak.
Какое тело у девочки.
Vücuduna sarıl!
Джеймс, не выпускай его.
Vücuduna yapışan toz onu görünür yapacak.
Пыль налипнет на его тело, и его станет видно.
Ve Casey Jones yetişkin vücuduna hapsolmuş 9 yaşında bir çocuk.
ј еще есть ейси ƒжонс - дев € тилетний мальчишка в теле взрослого мужчины.
Vücuduna soktuğu besinlere dikkat ediyor.
Да, ему не безразлично, чем он питается.
Mermi sağa sapıp sağ kol bileğinden tekrar Connally'nin vücuduna girer.
Затем, пуля поворачивает направо. Снова входит в тело Коннели. В его правую кисть
Zehir, sonunda vücuduna fazla gelmiş.
На этот раз доза оказалась слишком большой для нее.
Eğer beynini vücuduna geri koyarsanız... Ailesi minnettar kalabilir.
Его семья будет благодарна, если вы вернете мозг на место.
Kovanları dağıtıp bal peteğini çaldılar ve yarasına, çıplak vücuduna sürdüler.
Они сломали уль и украли медовые соты а затем растерли мед по его голому, бессильному телу.
Vücuduna çok ihtiyacı var.
Ему нужно твое тело. Он ужасно в нем нуждается.
Vücuduna vereceği zararı düşün.
Подумай, что ЭТО сделает с тобой.
Gençliğimde diri bir tazı vücuduna sahiptim.
В молодости у меня было тело как у Грейхаунда.
Rakibinizin vücuduna saldırın.
Наносите удар в тело своего противника тогда его руки опустятся...
Onun vücuduna baktım.
Я смотрел вниз на его тело.
Bu mikroskobik robot ya da nanobot kanserin tespitini yapıp iyileştirmek için insan vücuduna enjekte edilebilir.
Этот микроскопический робот или нанобот может быть введен в человеческое тело, чтобы выявить и вылечить рак.
Senin vücuduna hiç saygın yok mu?
Ты подумал о своем здоровье?
Mayın tarlasının haritası vücuduna çizilmiş.
Карта минного поля вытатуирована на его теле.
Mayın tarlasının haritası vücuduna çizilmiş.
Карта минного поля на его коже.
Onun vücuduna böyle zarar vermene izin veremem.
Я не позволю осквернить ее тело.
Semmelweis çıktı, insanları, esas olarak da başka doktorları... mikrop denen bu mini minnacık, göze görülmez kötü şeylerin... insanların vücuduna girip onları hasta ettiğine ikna etmeye çalıştı.
Приходит Сэммелвайс, пытается убедить людей, других врачей, в основном... что есть крошечные, невидимые бяки, под названием "микробы"... попадающие в организм и вызывающие болезни.
Vücuduna baktım.
Я смотрел на его тело.