Yapayim Çeviri Rusça
58 parallel translation
Pismis yumartalari ne yapayim simdi ben
А что же делать с прекрасными яйцами, сваренными вкрутую?
Sence ne yapayim peki?
Ну, а мне-то что делать?
Bari birak da ben de istedigimi yapayim lan!
Так хоть оставь нужные мне инструменты!
- Aptalca bir sey yapayim deme.
- Только давай без глупостей.
Peki tamam. Sen uyanana kadar - masaj yapayim o halde.
Я тебе сделаю массаж, чтобы ты проснулся.
en iyisi ben evde bir tane yapayim.
рШ ЯЕПЭЕГМН?
- Sana biraz daha masaj yapayim mi? cok iyi olur.
дСЛЮЕЬЭ, ЛМЕ ДЕМЭЦХ МСФМШ?
Ne yapayim sanssizim iste.
- Ах, так.. - Да, мне не повезло.
PEKİ NE YAPAYIM? Kardeşimsin, ona göre düşün.
Ты мой брат, думай, как положено брату.
Onu çikarmadim. Istersen striptiz yapayim.
Я не сняла трусы, но, если хочешь, я устрою для тебя стриптиз.
Peki, ben ne yapayim?
И что же мне делать?
Ne yaparsam yapayim, oleceksin, Charlie.
Но что бы я ни делал, ты все равно погибнешь, Чарли
Konusma. Miranda, birak ben yapayim.
Миранда, дай мне.
Ve ben ne yaparsam yapayim her zaman bana güvenmemek için bir neden bulacaksin.
И что бы я не делал... ты всегда найдешь причину мне не доверять.
Ne yapayim peki?
А что прикажешь делать?
Bunu neden yapayim Tanri askina?
С какой стати мне так делать?
Belki de bunun anlami... ne yaparsam yapayim onu basimdan atamayisimdir.
Возможно это означает что... независимо от того, что я делаю, Я не могу избавиться от нее.
Neden sana numara yapayim ki?
Зачем бы я стал подлавливать вас?
Bu benim sorunum, birak ben kendim yapayim!
Он, моя проблема, дай мне разобраться с ней самому!
Hanna nin adina mi yapayim?
Я сделаю это на имя Ханны?
- Bir seyler mi yapayim?
— Сделать что-нибудь?
Ne yapayim?
Что мне делать?
Kendi kismimi yapayim dedim.
Решил внести свою лепту.
- Öyle mi? Böyle mi yapayim?
О, мне надо так сделать?
Tamam, ne yapayim?
Черт! Так, так, что делать?
Ne yapayIm?
Что сделать?
Hayir, hayir, hayir. En azindan bunu yapayim.
Это все, что я могу сделать.
Birak ben yapayim.
Дай мне.
Bu cok saygisiz- - Aynen oyle yapayim.
Это же уж.. Именно так я и сделаю.
Bunu her ne sekilde yaparsam yapayim, en korkunc yaygara kopardi.
Если бы я сделала это по-другому, то здесь бы творилась невообразимая суета.
Yok, ne yapayim da?
Нет, зачем мне?
Sana bir tane yapayim.
Я сделаю тебе одному.
Ben kendi isimi yapayim, sen de kendi isini.
Слушай... Дай мне делать моё дело. А сам делай своё.
- Sen içki ismarlamaya devam et her istedigini yapayim. - Babasi ismarliyor.
Папочка угощает.
Tamam, biraz esnetme yapayim.
Ладно, я только подтянусь немного.
Birak isimi yapayim, ben konusayim.
Дай мне работать, я буду говорить, а ты не открывай рот.
Niyetleri beni mahvetmekse bunu niye yapayim?
Почему я должен пойти на это, если их цель - уничтожить меня?
Planimi nasil yaparsam yapayim yeniliyorum ve adamlarim can veriyor.
В любом случае, я считаю всё кончится, когда я и мои парни умрем
Ve ne yapayim?
И что дальше?
Konustugumu gördügüne göre, bir tahmin yapayim ; ben soruyorum.
Раз ты только что видел меня разговаривающим, то ткну пальцем в небо и скажу что я спрашиваю.
En başından beri bunun arkasındaymışsın. Neden böyle bir şey yapayim ki?
Оказывается, за всем этим стоял ты.
Ne yaparsam yapayim ise yaramadi
Ей это совсем не интересно.
Neden yapayim ki?
Зачем мне это?
Ne yapayim istiyorsun dostum?
Что ты хочешь от меня, чувак?
Sana bir anda is teklifinde bulununca, ozgecmisin hakkinda biraz arastirma yapayim dedim.
Ну, после того, как я под влиянием импульса предложил Вам работу, то потом уже не так импульсивно изучил Ваше личное дело.
Efendim, ne yapayim?
Сэр, что сделать...?
Gideyim de çay yapayim.
Чаиник пойду поставлю.
Hazirliklari yapayim.
- Приступаю.
Ne yapayim!
Босс!
Birak ben yapayim.
Дай я.
Neden öyle bir sey yapayim?
У меня нет причин.