Yaşlıyım Çeviri Rusça
709 parallel translation
Kıskanç olmak için fazla yaşlıyım.
Я слишком стара для ревности.
Şey, sorun şu ki, ben ondan çok daha yaşlıyım ve şu anda beş kuruş param yok.
Дело в том, что я намного старше её а теперь у меня нет ни цента.
Çok yaşlıyım.
Я слишком стар.
- Bayağı yaşlıyım.
- Все мои.
Seni sevdim, ama oyun oynamak için fazla yaşlıyım.
Вы мне нравитесь, но я слишком стар для таких игр.
Ben zaten yaşlıyım ve söz verdim.
Я уже старый и я дал ему свое слово. Я поеду.
Sadece genç duygularımla ne yapacağımı bilecek kadar yaşlıyım diyelim.
Скажем так : я достаточно созрел, чтобы чувствовать себя молодым.
Daha iyisini bilecek kadar yaşlıyım.
Я уже достаточно старый и должен был понять сразу.
Yaşlıyım ya, gidecek yer bulamadım. Aklıma sen geldin.
Некого мне просить на старости лет, только тебя.
Çünkü sen çok gençsin ve ben çok yaşlıyım.
Потому что вы оба молоды, а я старый.
Ben onun için çok yaşlıyım.
И ещё я староват для неё.
Ona göre yaşlıyım.
Нет, если сравнивать с ней.
Bu tür şeyler için çok yaşlıyım ben.
Я слишком стар для таких вещей.
Yeterince yaşlıyım.
Немало уже.
Bunun için çok yaşlıyım.
Я выбираю обивку для своего гроба.
Yaşlıyım diye üzerime yürüyebileceğini mi sanıyorsun?
Ты что, думаешь, что если я старая, об меня можно ноги вытирать?
Küçük olabilirim ama yaşlıyım.
Я маленький, но я взрослый.
Maalesef lider olmak için çok yaşlıyım.
Боюсь, я слишком стар, чтобы быть первопроходцем.
"Kavga etmek için çok yaşlıyım, o yüzden ateş ettim" gibisinden bir cevap verdim.
Я ответил,.. что слишком стар, чтобьi дискутировать часами. Нуя вьiстрелил.
Onun sopasını yükseltmek için, yeterince yaşlıyım! Ver şunu bana!
И в итоге нам все приходится делать самим, черт побери...
Çok yaşlıyım.
Я так стар.
Sanırım, artık bu iş için çok yaşlıyım.
Мне кажется, что я постарел для такой работы.
Elbette ki muteberim çünkü yaşlıyım.
я респектабелен. Я стар.
Sence çok mu yaşlıyım?
Думаешь, я слишком старый?
Ben artık bu işler için çok yaşlıyım.
Я слишком стар для подобных вещей.
Çok yaşlıyım. Çok hastayım. Kendi başıma gidemem.
Я слишком стар и болен, я не могу поехать.
Ben onun babasından daha yaşlıyım.
Я... Я старше ее отца.
Yaşlıyım ben.
Я уже стар.
Oysaki ben, hiç neşeli değilim. Senin için çok yaşlıyım.
А я не очень забавная, я для тебя уже стара.
Sanırım çok yaşlıyım.
Я уже наверное стар для этого.
Bunun için çok yaşlıyım.
Я слишком стар для этого.
Bu işler için çok yaşlıyım.
- Я слишком стар для этого.
Evet, ben yaşlıyım.
Да, я стар.
Ne yapacağımı bilecek kadar yaşlıyım.
Ну да ничего, я-то знаю как с этим справиться.
Öyle şeyler için çok yaşlıyım.
Я слишком стара для этого.
Geri dönemeyecek kadar bulaştım bu işe. Sizinle gelemeyecek kadar yaşlıyım.
Нельзя противостоять неземным силам.
Yaşlıyım ama daha bunamadım.
Я старый, но не настолько.
Ben yaşlıyım, ölsem de fark etmez. Önünde koca bir hayat var.
Я старый, можно и помереть.
O iş için çok yaşlıyım.
Я слишком стар, чтобы ревновать.
Ancak yıldırımın düştüğü yerde yaşlı adamın cesedi belirdi.
но они подняли из могилы и заставили двигаться мертвого старика.
Biz yaşlıyız. Hem de çok yaşlı. Biz 25 yüzyıldan beri..... mükemmel uygarlıkları omuzlarımızda taşıdık.
Уже 25 веков мы несем на себе бремя чужих цивилизаций, все они пришли со стороны, ни одна не родилась здесь.
Ateş yapmalıyım... ya da ölmeliler yaşlı adamın dediği gibi.
Я должен добыть огонь... или они должны умереть как старик сказал.
Biliyorsun sevgili çocuğum, Sanırım yaşlı büyükbaban uçurumun kıyısından döndü.
Знаешь, моё дорогое дитя, я думаю, твой старый дедушка стал по не многу сходить с ума.
Risk almak için fazla yaşlıyım.
А я слишком стар, чтобы испытывать судьбу.
Emeklilik alan yaşlı bir yatırımcıyım.
Я ушедший на пенсию инвестор.
Emeklilik alan yaşlı bir yatırımcıyım.
Я - инвестор на пенсии.
Yanında kız olan yaşlıyı tanımıyorum. Ama onları dert etme.
Старика и женщину я не знаю, но о них не беспокойтесь.
Ama şimdi sadece, savaşlardan kamuoyundan ve Tanrı bilir başka nelerden yıpranmış yorgun yaşlı bir adam. Korkarım artık tükendi.
ла тыяа еимаи апка емас цеяос йатабебкглемос апо тоус покелоус, тгм дглосиа цмылг йаи емас хеос неяеи апо ти акко, поу жобалаи оти ха спасеи.
Bilmiyorum. Şimdi bir babaya alışmaya başlamak için biraz yaşlıyım.
╧ там сам... йати йако, ацмо... йаи пяостатеутийо.
Yirmi yıl o kadar da çok değil. Yirmi yıl sonra ben yaşlı olacağım. İnan bana, kırkında..
Поверьте, в 40 лет вам бчдет казаться, что только теперь и начинается ваша жизнь.
Ben yeterince yaşlıyım.
Я уже взрослый!
yaşlı 147
yaşlılar 28
yaşlılık 18
yaşlı adam 222
yaşlı kadın 40
yaşlı bir kadın 19
yaşlı cadı 18
yaşlı bayan 17
yaşlı kız 17
yaşlı dostum 27
yaşlılar 28
yaşlılık 18
yaşlı adam 222
yaşlı kadın 40
yaşlı bir kadın 19
yaşlı cadı 18
yaşlı bayan 17
yaşlı kız 17
yaşlı dostum 27