Yaşıyorsunuz Çeviri Rusça
770 parallel translation
- Hükümet kampında mı yaşıyorsunuz?
Вы живете в том правительственном лагере?
- Nerede yaşıyorsunuz?
Холостой. - Где вы живете?
- Burada yalnız mı yaşıyorsunuz?
- Вы живёте здесь одна? - Да. Я сдаю ферму Джорджу Уиллоусу.
Bay Miller Detroit'te yaşıyorsunuz, değil mi?
Мистер Миллер, вы живёте в Детройте?
- Nerede yaşıyorsunuz?
- Где живете?
- Burada mı yaşıyorsunuz?
- Вы живёте в нашем доме?
- Nerede yaşıyorsunuz?
Где вы живете?
- Bu otelde mi yaşıyorsunuz?
Вы живете в этом отеле?
- Burada neden yaşıyorsunuz?
Но почему вы живете здесь?
Hala karanlık çağlarda mı yaşıyorsunuz?
Ты, что, в средние века все еще живешь?
- Ne zamandır burada yaşıyorsunuz?
- Как долго Вы здесь живете?
Demek, New Ornleans'ta yaşıyorsunuz.
Я слышала вы живете в Новом Орлеане.
Benim çiftliğimde yaşıyorsunuz demek?
- Я полагаю, ты живешь на моем ранчо.
Saint Ouen'de yaşıyorsunuz?
- Вы живете в Сент-Уэне?
Boş bir topun içinde yaşıyorsunuz.
Вы живете внутри полого шара.
Yaşamlarınızı bu etten oluşan vücut içinde yaşıyorsunuz.
Вы живете в скорлупе своего тела.
Paris'te mi yaşıyorsunuz?
- Вы постоянно живёте в Париже?
O halde yalnız yaşıyorsunuz.
Значит, вы живете здесь один?
- Sizler burada yaşıyorsunuz, değil mi?
- Вы живёте здесь?
Çok soğuk bir yerde yaşıyorsunuz.
У тебя тут слишком холодно.
Doğru, siz mutantlar orada yaşıyorsunuz, değil mi?
Да, это ваш дом, не так ли?
Burada mı yaşıyorsunuz? - Burada ne işin var?
- Так вoт где ты живешь.
Sizinle ilgili bir sorun var, çünkü bir kadın bedeninde yaşıyorsunuz.
У вас, мальчиков, будет проблема, потому что вы живёте в женском теле.
Ne zamandan beri burada yaşıyorsunuz Bay Şans?
Так сколько вы здесь живете, м-р Чэнс?
Nerede yaşıyorsunuz?
А где вы живёте?
- Orada mı yaşıyorsunuz?
Вы живёте в нём?
Yaşıyorsunuz.
Вы живы.
- Burada mı yaşıyorsunuz?
Вы здесь живёте.
- Şehirde mi yaşıyorsunuz?
- Вы работаете в городе?
Ve sonra, Lorraine ve sen sonsuza dek mutlu yaşıyorsunuz.
И вы с Лорейн живете долго и счастливо.
- Çünkü duymadıysanız başka bir gezegende yaşıyorsunuz demektir.
Иначе и быть не может. Нет!
Sadece o sığınağa gidip yaşıyorsunuz.
Вы пришли ко мне в дом, живёте и все должны о вас заботиться!
Annenizle mi yaşıyorsunuz?
Вы живете со своей матерью?
Siz nerede yaşıyorsunuz?
А, мм, где вы живешь?
- Çünkü orada yaşıyorsunuz. Bir yerde yaşıyorsanız, kötü bir şey olmasını istemezsiniz.
Вы не хотите, чтобы произошло что-то плохое там, где живёте.
- Yalnız mı yaşıyorsunuz? - Evet.
- И живете один?
Beline yakın bir yerlerde yaşıyorsunuz öyleyse, ya da en gözde yerlerinde mi?
Знaчит вы гдe-тo в paйoнe пoясa?
Tek başınıza mı yaşıyorsunuz?
Вы живёте там одна?
- Anladığım kadarı ile, yalnız yaşıyorsunuz..
- Так вы живёте один..
- Eve gidiyoruz. Ah, burada yaşıyorsunuz.
Значит, живете здесь?
Arabada mı yaşıyorsunuz?
- Вы будете жить в машине?
- Burada mı yaşıyorsunuz?
- Ты с рождения в нём живёшь?
- Siz nerede yaşıyorsunuz?
- А... а... где вы живёте? - Ха.
Birlikte mi yaşıyorsunuz?
- Нет.
- Yaşıyorsunuz!
- Вы живы.
Kohmlarla yaşıyorsunuz.
Вы живете с Комами.
Burda mı yaşıyorsunuz?
Вы живете здесь?
Çünkü hâlâ 5 yaşındaki bir çocuk gibi davranıyorsunuz!
И вы по-прежнему наивны как пятилетний мальчик.
Nerede yaşıyorsunuz?
А где ты живешь?
Bin tane önemsiz ölüm yaşıyorsunuz ve değişik bir şapkayla geri geliyorsunuz.
Bы coтни paз yмиpaeтe нa сцeнe и тут жe вoзвpaщaeтecь в нoвoй шляпe.
- Hayal dünyasında yaşıyorsunuz.
- Майло...