Yuksek Çeviri Rusça
84 parallel translation
orneğin İtalya'da, 3 gun su ve elektrikten mahrum kaldiktan sonra yuksek faturalari odememek için,
Например, в Италии, лишенные в течение трех дней воды и электричества за неуплату, отказались платить по высоким ставкам.
Ama Amerika genelinde yuksek bir cinayet oranlari yok.
Да, но не в рекордных количествах.
Ben, "Esek Kong" oyununda en yuksek skora bu kadar yaklastim.
Мне вот столечко не хватает до лучшего результата в "Донки Конг."
Akan insanoglu, tehlikesine ragmen gezegenimizin en yuksek noktalarina ulasmaya calisir.
Человек отважится на путешествия в самые высокие места планеты.
Kimi yuksek bir daga tirmanarak, onu fethettigini sanabilir.
Некоторые думают, что совершая восхождения они завоевывают горы,
Bazi surulerde 800 basi bulur, ve yuksek cayirlarda Guney Afrika antiloplari gibi otlarlar.
Некоторые группы насчитывают 800 особей и они подстригают высокогорные луга как стадо антилоп.
insanin bu yuksek, kayalik ucurumlarda gormeyi beklemeyecegi bir hayvan.
Кажется, что за странное создание может жить на этих высокогорных склонах.
Mont Blanc, Bati Avrupa'nin en yuksek dorugudur.
Монблан - самая высокая гора Западной Европы.
Dunyanin bu en yuksek daglari, diger buyuk siradaglar gibi, kitalarin carpismasi sonucu olusmustur.
Это высочайшая горная система земного шара. как и другие большие горы появились в результате столкновения континентов
Yuksek yerlerde muson yagisi kar seklinde olur.
На больших высотах муссонные дожди выпадают снегом
Ve soguk bastirdiginda bu yuksek yamaclar sadece onlara kalir.
когда мороз усиливается они занимают верхние склоны.
Gezegenimizin en yuksek zirvesinde hic bir canli surekli yasayamaz.
На самых высоких вершинах нашей планеты никто не может жить постоянно.
Nepal halki da ona, "uzerinden kus ucurtmaz yuksek dag" diyor.
Непальцы называют ее "гора, которую ни одна птица не может перелететь".
Nihayet turnalar, yollarindaki en yuksek engeli asmayi basariyor.
Наконец-то они над самым высоким препятствием на пути.
Ama yuksek daglarin dunyasini ziyaret eden her canli gibi onlar da oyalanmiyor.
Но как и любой, кто оказывается в мире Великих Гор, они не смеют задерживаться.
Muhtemelen yuksek dozda ilac almistir. Boyle olsaydi, cagri atmak zorunda kalmayalim diye bize soylerdi.
Они знают, что я употреблял наркотики до смерти родителей.
Oksijene gecikmeli etki gostermezsin. Ayrica Pickwick yuksek atesi aciklamiyor. Bir ton yag icinde yutulmus olmak atesi aciklayabilir.
Нет, это... от нее у вас будет болеть плечо.
Komaya, yuksek atese ve istahsizliga ne sebep olur?
Если обнаружите жидкость, значит я прав, и у нас по-прежнему нет ответа.
Komayi, korlugu denge bozuklugu, ve yuksek atesi aciklar.
- С какими инфекциями? С инфекциями, которыми мы его заразим.
Sadece cok yuksek ses ile caliyor!
Он грохочет еще громче!
Simdi bir yuksek trafik sesi yollayacagim!
Тогда врубим шум машин в час-пик!
Senin sansinin daha yuksek olacagi ne malum?
- С чего ты решил, что тебе повезет?
Yuksek guvenlikli hapishaneyi soruyordun, Richard. istedigini aldin.
Ты хотел свой суперответ, ты получил его, Ричард
Muse bana sarkinizi soyleyin, donuslerin adami... zamanin icinde suruklenmis, Troy2un yuksek tepelerini tamamen yagmaladi.
" Пойте ко мне Человека, музы, человека завихрений и поворотов... Ведомый снова и снова от курса, как только он разграбил Освященные высоты Монетного веса.
Yuksek sesle konusabilir misin lutfen?
Вы можете говорить более громкий пожалуйста?
Bu yuzden Yuksek Adalet Divani
Например, большой проблемой
Moralimizi yuksek tutmaliyiz.
А надо... сами понимаете, не вешать нос.
Patoloji bir çok kritere göre belirlenir. Bu kişiler, kendilerini yuksek bir sahsiyet olarak görüyorlar mı?
Эта патология определяется множеством критериев... ну, не считает ли объект, что ему все дозволено?
Evet, abini köseye sikistiran yuksek rutbeli yaslilardan birisi de o.
который загнал твоего старшего брата в угол.
Herneyse, bu lifler cok yuksek dozda yapiskan pamuklar
Во всяком случая, эти волокна являются разновидностью хлопка высокой прочности.
VENARIUM'UN YUKSEK DUVARLARINI ARDINA ALDI KORSANLARLA BIRLIKTE KARANLIK SULARA ACILDI.
Он штурмовал стены Венария. и бороздил моря с пиратами.
ÇOK YÜKSEK BİR GÖKDELENE TIRMANACAK
ОН ВСКАРАБКАЕТСЯ ПО СТЕНЕ НА НЕБОСКРЕБ.
YÜKSEK VOLTAJ
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
UYARI YÜKSEK VOLTAJ
ОСТОРОЖНО ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
"YÜKSEK FREKANSTA KORSANLIK YAPAN SİLAHŞÖRLERİN YUVASI" Kendimi her zaman gergin hissediyorum. Hatta bunu bütün ömrüm boyunca yapıyor olsam bile.
Всегда немного волнуешься, даже если занимаешься этим всю жизнь
TEHLİKELİ YÜKSEK VOLTAJ
ОПАСНО ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
YÜKSEK MAHKEME SALON 72 ÇARŞAMBA, 15 EYLÜL
- Детектив Стаблер,
YÜKSEK MAHKEME 1 KASIM ÇARŞAMBA Uçağa bindik. Sanık, birinci sınıfta oturuyordu.
- Чувство юмора вам очень пригодится, когда вы окажетесь в Аттике.
CAMBRIDGE, YÜKSEK LİSANS - EKİM 1954
КЕМБРИДЖ, ШТАТ МАССАЧУСЕТС ОКТЯБРЬ, 1954
YÜKSEK SESLE KONUŞUN
"Говорите громче"
TEHLİKE - YÜKSEK VOLTAJ
ОПАСНО ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
YÜKSEK SODYUM SEVİYESİ TESPİT EDİLDİ
ЗАРЕГИСТРИРОВАНО ПОВЫШЕННОЕ СОДЕРЖАНИЕ НАТРИЯ
YÜKSEK MAHKEME 1 KASIM ÇARŞAMBA
Заседание суда 1 ноября, среда
Rahibe yuksek sesle...
Ты в порядке?
DOLORES JANE UMBRIDGE, HOGWARTS YÜKSEK MÜFETTİŞLİĞİNE ATANDI
ДОЛОРЕС ДЖЕЙН АМБРИДЖ НАЗНАЧЕНА НА ДОЛЖНОСТЬ ГЕНЕРАЛЬНОГО ИНСПЕКТОРА ХОГВАРТСА
MERKEZ BÜRO YÜKSEK GÜVENLİK KANADI
[Хоум Офис - Министерство внутренних дел Помещенеи максимального уровня безопасности]
YÜKSEK GÜVENLİKLİ DURUŞMA SALONU.
ЗАЛ СУДА С ПОВЫШЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТЬЮ.
LUIGI EN YÜKSEK PEY SÜREN 3 KİŞİYİ ÖLDÜRDÜ
Луиджи убивает трех покупателей, предложивших лучшую цену
Yuksek hiz falan, her neyse.
и все такое.
YÜKSEK SONUÇLAR ERL
РЕКОРДЫ ЭРЛ
YÜKSEK GÜVENLİK ALANI
КАРАНТИН СТРОГИЙ РЕЖИМ
yüksek 42
yükseklik 26
yüksek sesle 95
yüksek sesle söyle 19
yüksek sesle konuş 43
yükseliyor 29
yüksel 81
yükseklik 26
yüksek sesle 95
yüksek sesle söyle 19
yüksek sesle konuş 43
yükseliyor 29
yüksel 81