English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yïl

Yïl Çeviri Rusça

819 parallel translation
SUÇ : YARALAMA HÜKÜM : 3 YIL
Исправительная колония Приговор : 3 года
HÜKÜM : 4 YIL, 6 AY
Государственная тюрьма Приговор : 4 года 6 месяцев
İKİ YIL SONRA
2 года спустя
Zaten tam da bu sebepten 20 yil önce Birdman 4'ü geri çevirmistim.
Выход из моды и стал причиной того, что 20 лет назад я сказал Бёрдмэну-4 "нет".
150.000 yil.
150 000 лет.
O lanet kostümü giyeli 20 yil oldu.
Это было... за двадцать лет до того, как я напялил на себя чёртов костюм.
Son yil dönümü partimizi hatirliyor musun?
Помнишь нашу последнюю годовщину?
100 YIL SAVAŞLARI'NDAN BİR SALI GÜNÜ
ОДИН ВТОРНИК СТОЛЕТНЕЙ ВОЙНЫ
Bir yil sonra bu silahlar Avrupali madencilerin grevini bastirmak için isverenler tarafindan kullanildi.
Через год это оружие используют работодатели для подавления забастовки Европейских шахтеров.
DOKUZ YIL SONRA
ДЕВЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ ДЕВЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ
Yil 2293.
Год 2293.
George Saden beş yil yaşlanacaktir.
Джордж Сейден будет состарен на пять лет.
İKİ YÜZÜNCÜ YIL
Двухсотлетие Америки
100 milyon yil kadar süren ilk safhalarinda merkezi bir patlama yasayabilirler.
В течение первых ста миллионов лет жизни их ядра могут взорваться.
Spiral kollarinin her bir dönüsü çeyrek milyar yil sürer.
Ее спиральные рукава медленно вращаются, совершая оборот за четверть миллиарда лет.
Galaksinin bir ucundan, digerine gitmesi için 100.000 yil gerekir.
Свету нужно 100 000 лет, чтобы пройти от одного конца галактики до другой.
Galaksinin merkezine dogru hayali olarak, normalde binlerce yil sürecek bir yolculugu yapiyoruz su an.
Мы продолжаем мчаться сквозь тысячи миллионов световых лет по направлению к плоскости галактики.
1976'da Voyager'den bir yil sonra, dünyadan iki robot Mars'in yabanci yüzeyine indi.
В 1976 году после года полета два робота-исследователя с Земли опустились на его незнакомый берег.
2200 yil öncesi için oldukça iyi bir sonuç bu.
Это очень маленькая погрешность для 22 веков назад.
Eratosthenes'ten 400 yil önce Misir Firavunu Necho'nun kiraladigi bir Fenike filosu, Afrika'yi çevresinden dolasmisti.
За 400 лет до Эратосфена Африку оплыл вокруг флот финикийцев, которых нанял египетский фараон Нехо.
Bu destansi yolculuk, Voyager'in Dünya'dan Satürn'e olan yolculugu kadar, yani 3 yil kadar sürdü.
Их эпическое путешествие заняло три года, столько же, сколько полет Вояджера от Земли к Сатурну.
Iskenderiye Kütüphanesi ve 2000 yil önceki büyüklügü.
В Александрийскую библиотеку во всей своей красе 2000 лет назад.
Dünya merkezli evren görüsleri, 1500 yil boyunca kabul edildi. Bu da kitlelere parlak bir zekanin da bazen yanilabilecegini gösterdi.
Его модель вселенной с Землей в центре продержалась 1500 лет, показав, что гениальность – не гарантия против тотальных ошибок.
Fakat bu gerçegi kesfetmek için, 2000 yil daha beklememiz gerekecekti.
Но нам пришлось ждать почти 2 тысячи лет, чтобы заново открыть эти факты.
Peki sizce ben neden sizi 2000 yil geçmise götürüp Iskenderiye Kütüphanesine getirdim?
Но зачем я перенес вас на 2000 лет назад к Александрийской библиотеке?
15. yüzyilda Avrupa'yi uzun uykusundan uyandiran buluslar kesfedilmezden binlerce yil önce bunlar burada zaten mevcuttu.
Когда в 15 веке Европа, наконец, была готова очнуться от длительного сна, она подобрала некоторые навыки, книги и теории, которые лежали здесь более тысячи лет.
250 yil sonra ise dünyanin tamami kesfedildi.
250 лет спустя Земля была исследована полностью.
Evrenin yasinin bugün 15 milyar yil kadar oldugu düsünülüyor.
Долгие коллективные труды науки открыли, что вселенной около 15 миллиардов лет
Eger evrenin tüm tarihini "1 yil ölçegi" ile inceleyebiliriz.
Космический календарь сжимает историю вселенной в один единственный год.
Yani bizim tarihimize kadar geçen süre 15 milyar yil.
15 миллиардов лет спустя – это наше сегодняшнее время, последняя секунда 31 декабря.
Ve 30.000 yil uzunlugundaki her bir geçen kozmik dakikayla, nerede ve kim oldugumuzu anlamaya dogru olan çetin kozmik yolculugumuza basladik.
И, проходя каждую космическую минуту, причем каждая минута длится 30 тысяч лет, мы начали наш путь к пониманию, где мы живем и кто мы.
PORBANDAR EYALETİ BİRKAÇ YIL SONRA
[ШТАТ ПОРБАНДАР несколько лет спустя]
BİR YIL SONRA
ГОД СПУСТЯ.
LOS ANGELES YIL 2029
Лос-Анжелес. 2029 год нашей эры.
- YIL 4 TEMMUZ 1776 Belki de İsa'nın doğumunu görmek istersin.
Или лицезреть рождение Христа.
Harika bir yil. Sesin endişeli geliyor.
√ од выдалс € отличный.
Sana hiçbir sey sormayacagima söz verdim. Ve sanirim bunca yil boyunca da kahrolasi sözümü tuttum!
Я обещал ничего у тебя не спрашивать, и я выполнял это в течение всех этих лет, черт возьми!
Birkaç yil orada yasadik ve çok mutluyduk. Ta ki beni birakana dek. Baska bir kadin için.
Мы жили там несколько лет и были очень счастливы, пока он не бросил меня ради другой женщины.
ikimiz de öylesine yalnizdik ki, ve bunca yil görüsmemis olmamiza ragmen, birbirimizi o kadar seviyorduk ki.
Мы были такими одинокими и, несмотря на годы разлуки, продолжали любить друг друга.
BEŞ YIL SONRA
Пять лет спустя
BEŞ YIL SONRA
Пять лет спустя Знаете, что я обнаружила? - Что?
DÖRT YIL DAHA REAGAN BUSH'84
ћо € макушка немного полысела, но пока больше ничего не изменилось.
YEDİ YIL SONRA...
ќтлично. ƒо тротуара дойдЄм пешком. – акетки возьмЄте?
ÜÇ YIL SONRA
ТРИ ГОДА СПУ СТЯ
GOTHAM - 33 YIL SONRA
ГОТЭМ - 33 ГОДА СПУСТЯ
LONDRA, 1897 400 YIL SONRA
ЛОНДОН, 1897 ГОД ЧЕТыРЕ СТОЛЕТИЯ СПУСТЯ
1 YIL SONRA
( Год спустя )
3 YIL SONRA
ТРИ ГОДА СПУСТЯ
CAMBRIDGE 10 YIL SONRASI
Кембридж, 10 лет спустя.
Orada on yil boyunca çalistim...
Я проработал там 10 лет...
Karsiliginda herbirinizin kisi basina düsen geliri büyüdü. Sadece bu yil ortalama büyüme % 39 oldu.
В обмен за это, ваш доход вырос только за этот год, в среднем на 39 %.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]