English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yüce

Yüce Çeviri Rusça

5,975 parallel translation
İlay Yüce
Да не, ты вообще не выглядишь как старшекурсница.
Yüce İsa.
Господи.
Yüce Tanrım. Bu aralar ben de bu cümleyi söyleyip duruyorum.
Знаешь, я тоже говорю эту фразу, очень часто.
Yüce...
Всемогущий!
- Yüce efendimiz. Peder, Tiffany bu doğru yolda ilerlerken bana biraz destek çıkabileceğinizi söylemişti.
Преподобный, Тиффани говорила мне... что вы можете собрать средства, чтобы поддержать меня, пока я стараюсь достигнуть идеала.
Yüce Tanrım bugün burada, üç gün önceki büyük yangında şehit düşmüşleri anmak için toplandık.
Мы все собрались здесь сегодня, чтобы почтить память тех, кто стал жертвой сожжения три дня назад.
Yüce Tanrım!
Господи.
Çok özür dilerim, Yüce Norma.
Прости, Святая Норма.
Yüce Norma nereye gidiyor?
Эй, а куда это так спешит Святая Норма?
Yüce İşportacı bahşettiğin yeni otuzbir malzemesi için sana şükürler olsun.
Дорогая Чепмен, благодарю тебя... благодарю за чудесный подарок для новых фантазий онаниста, что ты даровала мне.
Ey Kainatın Efendisi, Yüce Tanrımız bu kullarının duasını kabul et...
Благословен Ты, наш Господь, владыка Вселенной, вырастивший хлеб из земли...
Yetkinizin Yüce Tanrı'nın yetkisinden daha büyük olduğunu düşündüğünüzü söylüyorsanız o zaman aynı görüşte olmadığıma dair sizi bilgilendirmem gerekir.
И если вы утверждаете, что ваша власть больше власти Всевышнего, то я с этим не согласен.
- Yüce İsa. Biraz nefes al.
- Сделай небольшой вдох.
- Yüce İsa. Dalga mı geçiyorsun benimle?
- Ты, что, блядь, смеешься сейчас надо мной?
- Yüce İsa, berbatmış.
Господи, хреново.
Yüce Ganesha.
Великий Ганеша.
* Yüce Tanrım, sonunda!
♪ Боже, милостивый, наконец-то!
Görünüşe göre Anna'nın yüce ve çok saygın bir hayranı var.
Похоже, у Анны есть благородный поклонник.
Aslında ben mesajı Üstatların Yüce Üstat'ından aldım.
Но я получил сообщение от Верховного Магистра.
Ya Yüce Üstat bizimle irtibata geçmek isterse?
А если Верховный Магистр захочет связаться?
Yüce Tanrı, yüce oğlu ve kutsal ruh sizi koruyup kollasın.
Во имя Отца и Сына и Святого духа. Спаси и сохрани...
Yüce İsa, ben ne bilirim ki, değil mi ama?
Господи, что я вообще могу знать.
Hmm, evet, peki, yüce İsa.
Ну, да. Господи.
Yüce Tanrım.
Боже всемогущий.
Yüce İsa.
Боже.
- Yüce İsa.
- Боже.
Bu, yüce şehir Meereen'in kilit bir parçası. Burası sizden veya benden çok önce vardı ve biz toprağa döndükten çok sonra da olmaya devam edecek.
Это неотъемлемая часть великого Миэрина, который стоял задолго до нас и будет стоять, когда мы обратимся в прах.
Bu sözde Yüce Rahip denilen liderlerini idam etmenizi istiyorum.
Я прошу казнить их предводителя, зовущегося Его Воробейшеством.
Bu Yüce Rahip'i...
Его Воробейшество?
Yüce Rahip'i nerede bulabilirim?
Так где найти Его Воробейшество?
Aşağıdaki genç, Yüce Rahip'i burada bulacağımı söyledi.
Юноша сказал, что я найду тут Его Воробейшество.
Yüce Rahip mi?
Его Воробейшество?
Yüce Rahip'e orduyu sen verdin. Evet.
Ты предоставила армию Его Воробейшеству.
Eminim Yüce Rahip ile konuşursan zavallı çocuğu serbest bırakır.
Уверена, что если ты поговоришь с Его Воробейшеством, он освободит бедного юношу.
- Yüce Rahip ile konuşacağım.
Я поговорю с Его Воробейшеством.
Yüce Septon duruşma değil, tahkikat istedi.
Верховный септон назначил дознание, а не суд.
Büyük oyunların başladığı gün bulabildiğin bütün yüce sahipleri, bilge sahipleri değerli sahipleri bir araya topla ve hepsini öldür.
В день открытия Игр собери вместе Великих господ, Мудрых господ и вообще всех господ и казни их всех разом.
Bu Yüce Rahip midir koca rahip midir, boktan adı her neyse onu nerede bulabilirim?
Как мне найти верховного септона, Его Воробейшество или как там его зовут?
Yüce Rahip ile konuşacağım, yapabileceği bir şey...
Я поговорю с Его Воробейшеством. Ведь он может как-то...
Çokça yüce savaşçı, büyük oyunlara katılma yolunda hayatını kaybetti.
Много достойных бойцов погибло, пытаясь попасть на Великие игры.
Hatta bizzat Tommen septe giderek Yüce Rahip ile görüşmek istedi.
Томмен лично ходил в септу, на встречу с Его Воробейшеством.
Teşekkür ederim Yüce Rahip. Yedi'nin huzurunda hak ettikleri adaleti sağladığınız için sağ olun.
Благодарю вас, верховный септон, за правосудие, которого они заслуживают пред взором Семерых.
Yüce Rahip'in size karşı sağlam bir davası savunacak.
Его Воробейшество представит против вас весомые улики.
Yüce Rahip'e mi?
Его Воробейшеству?
Yüce Cenapları'nın bilgeliği önünde eğiliyorum.
Я склоняюсь перед мудростью вашего святейшества.
İlay Yüce
Звёзды горят...
- Yüce tanrım. Burası buz gibi.
- Господи, мерзлота какая.
Yüce Tanrım!
Клопами.
Aziz ve yüce olan Tanrı adına...
Великий и святой...
- Yüce İsa.
- О, Господи.
Kendisi yüce adam.
Он крут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]