Yürüme Çeviri Rusça
319 parallel translation
Bunlar Las Hurdesli kadınlar tarafından dağların arasından iki günlük yürüme mesafesindeki Rodrigo'nun Sosyal Yardımlaşma Kurumu'ndan. alıp getirilen çocuklardır.
За ними присматривают женщины Лас Хурдес из центра соц. помощи города Родриго, расположенного в двух днях пути через горы.
Bu yürüme işini asla tamamlayamayacağız.
Бог мой, эта дорога никогда не закончится!
Bir davanın yürüme şekli bu evlat.
Ну, это всего лишь часть дела, парень.
- Öyle yürüme!
- Не разгуливай так!
Bir erkeğin devlerle yürüme hayalleri vardır.
Желанье быть полезным и важным.
Dur, yürüme.
Стой. Тебя нельзя ходить, стой.
Yürüme.
Не уходи!
Her tünele yürüme yoluyla ulaşamayız.
Мы не может обходить тоннели пешком.
"Öyle ufak adımları olan bir adamın yürüyüşten nefret etmesi mümkün ve yürüme konusunda asla iyi olmayan bir yürüyüşçü olduğu şüphe götürmez."
"Возможно, что человек... "... который ходит мало, ненавидит ходить... "... и никогда не был хорош в ходьбе...
Seninle konuşurken arkanı dönüp yürüme.
Не отворачивайся, когда с тобой отец разговаривает!
Çok hızlı yürüme. Oradalar.
Не торопись, они здесь.
Yürüme.
Стойте.
Meydanda bir ileri bir geri yürüme fikrimden hoşlanmayan başka kimse var mı?
Кому еще нравится мой план немного помаршировать на плацу?
Geri kalanlarınız, meydanda bir ileri bir geri yürüme fikrimden yeterince hoşnutlar mı?
Кто-нибудь еще намерен все же присоединиться к моему плану помаршировать на плацу?
Hikâyem, buradan beş dakikalık yürüme mesafesinde ve yarım asır önce yaşandı.
В пяти минутах ходьбы отсюда. И полвека тому назад.
Ray Brower'ın gerçekliği yakınlaşıyor ve o sıcakta bize yürüme gücü veriyordu.
Близость Рея Броуэра чувствовалась всё острее и мы продолжали идти, несмотря на жару.
Geceleyeceğim hususunda uzlaşılmıştı en yakın köy nereden bakılsa yine de iki günlük yürüme mesafesindeydi.
Он позволил, чтобы я провел там ночь. Ближайшее село было в двух днях пути. К тому же, я знал о редкости селений в той местности.
Yakı nlarda oturuyor olmalısın, yürüme mesafesinde.
Видимо ты близко живёшь. Ты ведь шла пешком?
Parmak eklemlerini yerde sürüklemeden yürüme egzersizi yapabilirsin.
- Ещё бы! Вам стоит поучиться ходить на двух ногах, не опираясь кулаками об пол.
Hızlı yürüme.
Только не спеши - там скользко.
Hızlı yürüme.
Не иди слишком быстро.
Kardeşim, çok hızlı yürüme.
Сестра, не торопись
Hey, Dan, "Yürüme" nin yeni sayısı.
Уверен что есть. Я знаю что у них есть журналы. Ходьба.
- Arkamdan yürüme sen de.
- Не ходи сзади.
Uçuş kontrol... araç dışına çıkma- - yani ayda yürüme izni verdi- - beklenenden çok daha önce, saat akşam 9 : 00.
Центр Управления миссии дал космическому кораблю разрешение... совершить действия вне борта корабля - то есть прогуляться по Луне... гораздо раньше, чем ожидалось, 21 : 00 Восточного дневного времени.
Kasabaya birlikte yürüme şerefini bahşeder misiniz?
Не могли бы вы оказать мне честь и прогуляться со мной в город?
Gerekmedikçe yürüme.
Просто не расхаживай просто так... если тебе не нужно.
Sana yeniden yürüme şansı veren... yeni bir yöntem olduğunu... söylersem?
А что, если можно сделать операцию, после которой Вы снова сможете ходить?
Yürüme yeteneği?
- Игрушка Хелло Кити? Способность ходить?
Quark'ın yerine gel, Quark çok hoş durma hemen gel, yürüme koş!
Кварк в гости ждет, Скорее к нам, Беги, Не стой, как истукан!
Duvarda yürüme numarası acayip!
Чертовски здоровский фильм.
Fakat sıkı bir çalışma ve birazda şansla bir gün tekrar yürüme şansınız olabilir.
Интенсивные тренировки, а также немного везение могуть дать хорошие шансы на то, что вы снова сможете ходить.
İyi misiniz? Su üzerinde yürüme işini İsa peygambere bırakmalıyım.
Оставлю-ка я хождение по воде Сыну Божьему.
Dar yürüme yolların dışında lagünün ve kafeslerin etrafına titanyum tel örgüler aldınız.
Купленные заборы из титанового сплава... окружают резервуары и всю лагуну.
İleri doğru hızla yürüme!
Устремляюсь вперед!
Sana yürüme demiştim. Gel.
Я же говорил тебе не ходить
Soldan sağa 14, üç kelime : "Hızlı yürüme."
Хм, 14 по горизонтали, 3 буквы - "Быстро идти ; управлять, или шефствовать." "To walk at speed ( = run ) ; manage or oversee ( syn. - run )."
Duvarda yürüme yeteneğim yok.
Правда я не прилипаю к стенам.
Köpük banyosu, giysi deneme, başının üstüne kitap koyup yürüme.
Примерка нарядов... хождение с книжкой на голове.
Asker gibi yürüme güdüsünden başka birşeyi kalmamış bir adamın yorucu, bunaltıcı ama kararlı yürüyüşünü yapması.
Зто медленная, усталая но уверенная походка человека, у которого ничего не осталось кроме импульса просто продолжать путь.
Bu bir yürüme.
Состязание.
Şimdi bu düpedüz yürüme olacak, eski okul kuralları.
Итак, состязание моделей по классическим правилам.
Oturma kalkma, yürüme ve durma.
Как сидеть. Стоять. Ходить.
Yürüme sorunu olan insanların birçoğu hareket etmekte zorlanırken... 92 yaşındaki Joy Cullison dünyayı dolaşmaya çıkıyor.
Пока для большинства людей с ограничением двигательных функций даже простое передвижение представляет трудность, жизнерадостная Каллисон, в возрасте 92 лет, отправилась в путешествие.
Şey gibi... Koşar adım yürüme gibi.
Как... как топот.
Yürüme- - hey!
Не уходи!
Yürüme! Allah aşkına! Yürüme!
Прыжки с парашютом, скалолазание, катание на снегу, держание пакета, прыжки с банджи, утиная охота, стреляние кому-то в жопу дротиком, онанизм, у них возможно есть журналы на эту тему.
- Yürüme, kayar gibi yürü.
- Ты идешь, а ты плыви.
Yürüme, koş.
И я планирую получить патент.
Kendini bir kere olsun yeterli hissederek sokakta yürüme şansını.
Пройтись по улице хотя бы однажды, почувствовав себя достойно.
Bu bir yürüme meydan okuması, dostum.
Итак, состязание на подиуме.