Yın Çeviri Rusça
61,727 parallel translation
Düşünsene, mesela Clarence Darrow en verimli yıllarını işe yaramaz akrabalarına bakarak geçirse nerede olurduk?
Где бы мы были, если скажем, Кларенс Дэрроу посвятил бы лучшие годы жизни тому, что нянчился бы со своими непутёвыми родственниками?
Dinleyin, gelecekteki avukatlık ihtiyaçlarınız için bir yıllık izne ayrıldığımı haber vermek istedim.
Послушайте, если вам потребуется помощь адвоката, я беру отпуск на один год.
Hayır, o kadar sancıyı uzaklaştırmanın ilk gününde her şeyden vazgeçmek için çekmedik.
Нет, мы прошли через всё это не для того, чтобы бросить всё достигнутое после одного дня отстранения.
Yıldızsın sen!
Ты звезда!
Alan'ın tüm kıyafetlerini, Goodwill'e götürmeden önce son bir kez yıkadım.
Постирала все, прежде чем отвозить в секонд-хенд.
Görünüşe göre tüm yılın ödemesini yapmışsınız.
Похоже, вы весь год оплатили.
25 yıl boyunca primleri eksiksiz yatırdıktan sonra sorunlarımızın bir elin parmaklarını geçmeyeceğine eminim.
За 25 лет работы в компании не было подано и пяти исков.
Yıllar sürebilecek bir yolculuğa adım attın.
Вы только начали путь, который может занять годы.
Sen ve Jimmy şirketin itibarını beş paralık ettikten sonra o itibarı geri kazanmak için kıçımı yırtıyorum burada.
Пытаюсь восстановить репутацию фирмы после того, как вы с Джимми вываляли её в грязи.
Blossom oğlanının onu mahvetmesine izin vermeden önce parlayan bir yıldız gibiydi.
Она была такой яркой, пока не позволила этому Блоссому разрушить свою жизнь.
Geçen yıl, Rockland County Gruplar Savaşını kazandık.
В прошлом году мы выиграли Баттл команд округа Рокленд.
Ama bu yıl Riverdale Lisesi'nin yaslı Kızıl Dulu rolüyle En İyi Yardımcı Çatlak Oskar'ını kazanmaya çalışan Cheryl konuşulacak.
Однако в этом году это Шерил, которая пытается выиграть Психо Оскар за лучшую женскую роль скорбящей Красной Вдовы Университета Ривердейла.
Ben River Vixens'ın kıdemli kaptanıyım.
Я старший капитан Речных Лисиц.
İnsanların seni sevmesindense korkmasını tercih ediyorsun, korku ve yıldırma politikası yani.
Тебе скорее хочется, чтобы люди боялись тебя, чем любили, поэтому ты идешь путем террора и запугивания.
Şimdi sahaya River Kızlarını ve özel yıldız konukları kızım Josie ve Pussycats'i alkışlarla çağırıyoruz.
А теперь давайте поприветствуем на поле наших неповторимых "Речных лис" и их специальных гостей - мою дочь Джози и её "Pussycats"!
Ama yıldızların olmadığı zifiri bir karanlığa girmeye hazır ol.
Но, нужно действовать в кромешной тьме, и никаких звезд.
Hiç yıldızın olmadı zifiri karanlığa mı gireceksin, Veronica?
Ты хочешь разобраться с ним окончательно, Вероника?
Öğretmen kadrosuna geçen yıl katıldınız.
Вы, эм, поступили на факультет в прошлом году.
Bulabildiğim tek Geraldine Grundy 7 yıl önce ölmüş olan şu kadın.
Единственная женщина по имени Джеральдина Гранди, о которой я смогла узнать, умерла семь лет назад.
Başkan McCoy açık hava sinemasını yıkmak için anlaşmaya vardığınızı söylüyor.
Мэр МакКой говорит, что вы получили контракт на снос кинотеатра.
Louis Vuitton topukları bir yılanın üstünden geçerse ne olur biliyor musun?
Вы знаете что происходит со змеей, когда на нее наступают каблуки Луи Виттон?
Belediye binasının tavan arasında saklayıp 100 yıl sonra tekrar inşa ederler.
Сохранят в городском чердаке, и вновь построят через сотню лет.
Babanın ulaşamayıp, bizim ulaştığımız tek şey üzerinde durmalıyız.
Мы должны сфокусироваться на том, к чему твой отец не имеет доступа.
Yılın tespiti.
Даже больше.
Yukarı çıktım, kapıyı çaldım. Polly'e iyi olup olmadığını sordum.
Я поднялся наверх, постучал в дверь, спросил Полли, всё ли в порядке и...
Şahsen, kızımın Variety Show'da Pussycats'la performansını göreceğim için çok heyecanlıyım.
Если честно, то мне просто хочется увидеть выступление своей дочери вместе с Кошечками на концерте.
Marifet, mümkün olduğunca az yığın oluşturmakta.
Фишка в том, чтобы рассортировать их в как можно меньшее количество кучек.
Bu hurda yığınına kıyasla Alem çok güzel.
Ну, Сфера красива по сравнению с этой грудой хлама.
Game Warden, o şerefsizin evinin 3 km yakınındaki bir çakıl ocağında eski bir elbise ve yıpranmış kemikler bulmuş.
Егерь только что нашел останки и раскромсанное платье в гравийном карьере всего в двух милях от его дома.
17 yılını dedektif olarak geçirdiniz.
27 из которых прошли в звании детектива.
Sadece yakın zamanda şüpheli bir şey diğerlerinden daha fazla yıkıma götürdü seni.
- Я не одержим, просто спрашиваю о чем-то подозрительном... которое быстрее других может свести тебя в могилу.
Görevime odaklanmalıyım, Ama ikimizde biliyoruz ki seni kurtarmanın başka bir yolu da var.
Я должна сосредоточиться на миссии, но мы оба знаем, что есть и другой путь, чтобы спасти тебя.
Timothy Ifield, Adli tıp koordinatörü, FI olarak 15 yıllık deneyim, iki yıl önce birinci sınıf... performans incelemelerinin ardından G derecesine yükseldi.
Тимоти Айфилд, старший криминалист, 15 лет проработал криминалистом, два года назад получил повышение благодаря первоклассным отчетам.
Bunun iyi bir zaman olup olmadığını bilmiyorum, efendim, ama şu an beş yıldan uzun bir süredir müfettişim ve umarım kendimi kanıtlamışımdır.
Сэр, я не знаю, подходящее ли сейчас для этого время, но я уже пять лет занимаю должность сержанта, и надеюсь, что хорошо себя зарекомендовал.
Eğer Michael Farmer Hana Reznikova'yı arabayla kaçırıp... evine götürmüş olsaydı, Hana'nın elbisesinde... Michael'in elbisesinin elyafları bulunmalıydı,
Если Майкл Фармер запихнул Хану Резникову в свою машину, а потом затащил к себе домой, представляешь, сколько волокон его одежды нашлось бы на ее одежде?
Kafesin başındaki adam, aylık sayıyı tamamladığını söyledi.
Парень у клеток сказал о закрытии месяца.
.. ama bu resmi olmayan uyarıyı dikkate alın.Hepiniz!
Может, я и не смогу связать вас с этой травой, но считайте это неофициальным предупреждением. Все вы.
Tuğlacıyım. ortağınız ortadan kaybolur, angarya sana kalır.
Я - каменщик. Если напарник не приходит, тебе хана.
1991 yılında, Yugoslavya'nın bölünmesinden sonra ortaya çıkan bağımsız devletler arasındaki gerilim yükselmeye başladı.
B 1991 гoдy нaчaлo нapacтaть нaпpяжeниe мeждy нeзaвиcимыми гocудapcтвaми, вoзникшими в peзyльтaтe pacпaдa Югoслaвии.
Bu gerilimler, 1991 ile 2001 yılları arasında birtakım etnik tabanlı savaşların ve ayaklanmaların yaşanmasına sebep oldu. Bu şekilde 300.000 kişi öldü ve 1 milyondan fazla kişi yurdundan edildi.
Этo нaпpяжeниe пepepoслo в pяд этничecкиx вoйн и мятeжeй, имeвшиx мecтo c 1991 пo 2001 гoд, в peзyльтaтe кoтopыx cвышe 300 000 чeлoвeк пoгибли, a бoльшe миллиoнa cтaли бeжeнцaми.
Sonuçta benim için hayatını feda etti, bu yüzden elbette adam için bir şeyler hissedeceğim.
Hy, в итoгe oн oтдaл жизнь зa мeня, тaк чтo, кoнeчнo, тeпepь y мeня oпpeдeлeнныe чyвcтвa к нeмy.
Ve cevapların bizi tatmin edene kadar hiçbir hakkın yok, anladın mı?
И y вac нeт пpaв. Пoкa нac нe удoвлeтвopят вce вaши oтвeты, пoнимaeтe?
Ve ancak 88 veya 89 yıllarında Soğuk Savaş'ın bitmesi ve duvarın yıkılmasıyla komünist sistem çöktü.
И тoлькo в кoнцe Xoлoднoй вoйны, гдe-тo в 88-м или в 89-м, кoгдa oбpyшилacь Бepлинcкaя cтeнa, oбpyшилacь и вcя cиcтeмa кoммyнизмa.
Birini kaybetmenin acısının asla geçmediğini öğreneceksin.
Tы пoймeшь, чтo бoль oт пoтepи любимoгo чeлoвeкa никoгдa нe yйдeт.
Babasının suikastından otuz yıl sonra.
Чepeз тpидцaть лeт пoслe yбийcтвa eгo oтцa.
Philip intikamını almak için 30 yıl bekledi.
Филипп ждaл 30 лeт, чтoбы oтoмcтить.
Biraz sonra yanınızda olacağım Mutlu yıllar.
- Скоро буду дома -
Biraz sonra yanınızda olacağım Mutlu yıllar.
( Катя ) С днем рождения!
Ondan daha iyi olduğunu düşünüyorsun. Çünkü 20 yıl boyunca duygularını yuttun. Sonra da bizi terk edip hayatlarımızı mahvettin.
Думаешь, ты лучше его, если скрывал свои чувства двадцать лет, а затем ушел, разрушив наши жизни?
Sandra'yı hatırlarsın, değil mi?
ты не забыл Сандру, а?
Dorne yılanının başını kopardım.
Обезглавила дорнийскую змею.
ying 39
yine bekleriz 59
yine 239
yine gel 30
yine gelin 25
yine de 966
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine bekleriz 59
yine 239
yine gel 30
yine gelin 25
yine de 966
yine sen 30
yine ben 68
yine mi sen 103
yine mi 603
yine ne oldu 76
yine de teşekkür ederim 22
yinede 31
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine de teşekkür ederim 22
yinede 31
yine o 26
yine oldu 16
yine benim 17
yine ne var 150
yine geleceğim 19
yine geliyor 16
yine de sağol 30
yine mi o 19
yine görüşürüz 23
yine başladı 44
yine başlama 110
yine mi siz 23
yine görüşeceğiz 20
yine yanlış 18
yine de teşekkürler 107
yine yaptım 22
yine başladın 21
yine görüşürüz 23
yine başladı 44
yine başlama 110
yine mi siz 23
yine görüşeceğiz 20
yine yanlış 18
yine de teşekkürler 107
yine yaptım 22
yine başladın 21