English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yine mi sen

Yine mi sen Çeviri Rusça

250 parallel translation
- Yine mi sen?
Все взаимосвязано.
Yine mi sen! Rahat bıraksana bizi!
Ты что, спятил?
Yine mi sen?
Опять пришёл? Что тебе надо?
Yine mi sen, Carlo?
Что, опять?
- Yine mi sen? - Herneyse...
- Что, снова ты?
Yine mi sen Lamia? Ne istiyorsun?
Ёто снова Ћами €.
Yine mi sen?
Эрл, это снова вы.
Yine mi sen?
Какая удача!
Yine mi sen?
- Опять ты? - Отдай книгу!
Yine mi sen?
Чего тебе?
- Yine mi sen!
- Это снова ты!
Yine mi sen, dostum.
Опять ты, приятель.
Yine mi sen?
Опять ты?
Olamaz, yine mi sen.
Опять ты.
Yine mi sen.
Это снова вы.
Profesör Valenti. yine mi sen arıyorsun sapık?
Профессор Валанти, это вы?
Yine mi sen...
Опять ты...
- Yine mi sen?
- Снова ты! - Вуди!
- Yine mi sen?
- Опять вы?
Yine mi sen?
- Что такое?
"Lanet olsun, yine mi sen?" diye karşılanmamak çok güzel.
Всегда приятней слышать это, чем "О чёрт, опять ты".
Yine mi sen?
Только не ты опять.
Yine mi sen!
А, вот и ты...
Ha yine mi sen?
А, это опять ты.
Yine mi sen?
Опять ты.
Yine mi sen, Bay Wright?
- Снова ты, мистер Райт?
Yine mi sen?
Это опять ты?
Yine mi sen?
Снова ты.
Yine mi sen?
Снова вы?
- Yine mi sen?
- Опять ты?
Yine mi sen? .
Опять превышаете скорость.
Yine mi sen?
Это вы?
Yine mi sen!
Опять ты!
Yine mi sen?
Снова ты?
Yine mi sen?
Это снова ты.
Her şey bir yana, bu dergiler bir yana. Yine mi sen?
Опять ты.
Sen bu gece herhalde çocuklarla yine çıkarsın, değil mi?
Я полагаю ты собираешься пройтись вечером с парням, а?
- Yine sen mi çıktın karşıma!
- Tы oпять здecь?
Sen ve James yine mi bir işe kalkışıyorsunuz?
- Вы с Джеймсом опять за старое?
- Ama sen yine de onu gördün, değil mi?
Ты видел ее еще раз?
sen yine... seong min in karisiyla mi ilgileniyorsun yine?
яЮДХЯЭ. яЮДХЯЭ!
- Sen yine iyileşeceksin değil mi? - Hayır, iyileşemeyeceğim.
- С тобой все будет в порядке, правда?
- Sen yine mi içtin?
А тьI опять пьёшь?
Yine mi şu Roddy Doyle'un kitaplarından okudun sen Dougal?
Ты опять читал книги Родди Дойла, Дугал?
Yine mi sen.
Это ты.
Yine mi? Sen çirkin falan değilsin. Milyonlarca insan yüzünü seninkiyle değiştirmek isterdi.
Прекрати, ты не урод, любой поменялся бы с тобой лицом.
Yine mi sen?
О, снова ты!
Yine mi sen?
Ладно, это все же общественный пляж!
Bahşiş dahil mi? Sen yine bırak.
Ты всё равно должен сколько-то оставить.
Yürekten, tutkulu, taparcasına, çılgınca bir aşk ve sen yine de benimle öylesine seks yapabilirsin, değil mi?
Но ведь сексом со мной ты можешь заниматься?
Yine mi "önce sen sonra biz" olayı!
Нет, нет. Никакой "сначала мы, потом вы" фигни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]