Ölüyor Çeviri Rusça
3,088 parallel translation
Bu insanlar ölüyor, Eve.
Эти люди умирают, Ив.
Lanet olsun, insanlar ölüyor.
Черт подери, люди умирают.
Her gün 150 bin insan ölüyor.
В день умирает полторы сотни тысяч людей.
Bakın, her ne oluyorsa bunu durdurmak istiyorum, arkadaşlarım ölüyor.
Слушайте, я просто хочу это прекратить. Гибнут мои друзья.
- Doktor, ölüyor muyum?
- Доктор, я умираю?
ve o onları babana raporlar, bu hırsız kimse idam olurdu... Kendisi ölüyor olmasaydı.
Он сообщил об этом твоему отцу, который бы повесил его, не будь он при смерти.
- Ne, sonunda köpek ölüyor mu?
- Собака умирает в конце?
Siktiğimin köpeği sonda ölüyor.
Гребаная собака умирает в конце.
Neden kimsenin ölüyor olmamızı sallamadığını anlamaya çalışıyorum!
Я пытаюсь понять почему всем плевать на то, что мы умираем!
Zaten ölüyor.
Он и так умирает.
Kız ölüyor.
Она умирает.
Her dakika başka bir fedakar ölüyor.
Каждую минуту кто-то умирает в Отречении, а в рядах Бесстрашия кто-то становится убийцей.
- Ölüyor.
- Он умирает.
Annen ilk kez mi ölüyor, yoksa kaybetmek üzere oldugun tüm davalarda olur mu?
Это первый раз, как твоя мама умерла, или ты всегда так поступаешь, когда проигрываешь?
Ne zaman parti yapsa en az 3 kişi ölüyor.
По крайней мере 3 человека умирают на каждой его вечеринке.
- Toprak ölüyor.
Земля умирает.
Evet, filmde bir sürü insan ölüyor. Uygun gibi gözüktü.
Тогда ты знаешь, что она не простила тебя за то, что случилось в универе, и они в жизни не позволит мне жить с тобой.
- Ölüyor bu.
Он умирает, чувак.
O ölüyor.
Его увезли в больницу.
- Will'in bedeni ölüyor ama beyni, FBSA'ya yükleyebileceğimiz bir elektriksel sinyaller döngüsü.
Тело Уилла умирает, но его разум это набор электрических сигналов которые мы можем загрузить в Пинна.
Köpeğin ölüyor. Acı içinde.
Она старая, умирает, страдает οт бοли.
Köpeğim ölüyor. Acı içinde.
Мοя сοбака старая, умирает, страдает οт бοли.
Ölüyor, lütfen hemen birilerini yollayın.
Он умирает, умоляю, поскорее пришлите кого-нибудь!
Dünya dönmeye, hikayeler değiştirilmeye devam ediyor insanlar doğup ölüyor ama hiç unutulmuyorlar.
Земля продолжает вращаться, легенды - складываться, люди - приходить и уходить, но они остаются в памяти.
- Bence ölüyor.
- Я думаю, он умирает.
Lassie ölüyor.
Ласси умирает.
Lassie... ölüyor.
Ласси... умирает.
Olamaz, ölüyor.
О, нет. Он умирает. Что же нам делать?
Önemli değil, ölüyor da.
Это нормально. Он умирает.
- Ölüyor ve ölecek.
- Может, и она умирает.
İnsanlar ölüyor, farklılaşıyor...
Из-за этого умирают люди. Разлучаются.
Bekle bir dakika, az önce oğlunun ölüyor olduğunu sana söyledim
Погоди-ка, я только что сообщил тебе, что твой сын умирает.
Ben ölüyor.
Бен умирает.
O ölüyor!
ќна умирает!
Ölüyor muyum?
Я умираю?
- İnsanlar panayırda ölüyor.
- Народ гибнет на ярмарке.
Sonra millet caz neden ölüyor diyor.
А ещё удивляются, что джаз погибает.
... ölüyor.
... умирает.
Televizyon kanalcılığı ölüyor.
Телевидение умирает.
Ve çiçekler ölüyor
♪ And all the flowers are dying ♪
Her şey ölüyor.
Всё умирает.
Arkadaşlarımın hepsi orada ölüyor.
Идет кровавая бойня.
Tablet ölüyor.
Эта штука гибнет.
İhtiyarlar ölüyor ve dünya dönmeye devam ediyor.
И, старики умирают, а мир продолжает крутиться.
İzler soğuyor, Stan özellikle de peşinde olduğun adamlar ölüyor ya da ortadan kayboluyorken.
Не остается следов, Стен, особенно когда люди, которых ты преследуешь умирают или исчезают.
Eski toplum ölüyor.
Общество умерло.
- Ölüyor.
И думает, что его спасет моя кровь.
Ne yazık ölüyor canım.
Умирает, боюсь, дорогая.
Bu yüzden alkolik oluyorlar, hayattan kopuyorlar, ve çocukları açlıktan ölüyor.
А дети это время голодают.
Eşin ölüyor Terry.
Терри, твоя жена умирает.
- O ölüyor!
— Он умирает!