English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ö ] / Önüne bak

Önüne bak Çeviri Rusça

375 parallel translation
Önüne bak!
Смотри!
Önüne baksana. Dik- - Dikkatli - - Önüne bak!
Осторожно, осторожно!
Önüne bak! Önüne bak- - Önüne bak- - Haap- -
А-а-апчх...
Önüne bak!
Берегись!
Önüne bak!
Смотри на дорогу.
Yataktan medet umdun, çöküp oturdun... son çare diye ona başvurdun. Yataktan medet umdun,.. boş gözlerle önüne bakıp birkaç dakika öyle... kararsızca ayakta kaldıktan sonra.
Вы вернулись к постели, сели на нее, потом откинулись назад всем телом, и вы... вернулись к постели... постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту.
Önüne bak.
( ЖЕНЩИНА ЗАПЫХАВШАЯСЯ ) Смотрите под ноги! Такер.
Önüne bak! çok özür dilerim.
Простите.
Önüne bak.
Ведите машину.
Önüne bak!
Вы что, глаза дома оставили!
Önüne bak.
Вперед.
Önüne bak seni aptal bok!
- Пooстoрoжнее, чертoв кретин.
- Beni böyle çağırma demiştim. - Önüne bak!
- Я тебе сказал, не называй меня так.
Önüne bak çocuğum.
Пересядь-ка.
Dosdoğru önüne bak. Orta bölüm pek oynamıyor.
Сильно вращается.
Dosdoğru önüne bak.
Смотри прямо.
Ulan önüne bak, önüne!
Будь внимателен.
Önüne bak, ahbap!
Эй, смотри куда прёшь!
Holmes, önüne bak!
Осторожно!
Ayrıca sen, önüne bak!
Ты лицом повернись!
Önüne bak.
Делай карьеру сам.
Önüne bak!
Гляди-ка!
Önüne bak!
Осторожно!
Önüne bak dedim.
Я сказал, вперёд смотри!
Hey, önüne bak. Az kalsın kafamı koparıyordun.
Эй, смотри куда идёшь, ты мне голову чуть не снёс.
Önüne bak, at boku!
Берегись, лошадиная задница!
Önüne bak. Tamam, bayan.
- Барт, опусти глаза!
Önüne bak, pisi. Yürüyoruz burada.
Осторожно, киска, я здесь гуляю.
Önüne bak!
Осторожно, осторожно!
Önüne bak...
Смотри, куда идешь!
Önüne bak.
Равнение на середину.
Çekilin yolumdan, önüne bak!
Прочь с дороги! Берегись!
Önüne bak. Önüne bak.
Ладно, осторожней.
Önüne bak!
Осторожнее!
Önüne bak hıyar.
Смотри на дорогу, засранец.
- Hey, önüne bak!
Осторожней, не видишь, куда идешь?
Hey salak sen önüne bak!
Хочу вновь увидеть "Нормандию". Кончайте голосить, болваны!
- Baba, domuzlar yiyor mu? - Önüne bak sen!
- Папа, поросята кушают?
Hadi, önüne bak.
Смотреть перед собой.
Dayan, neredeyse geldik. Önüne bak!
Смотри, мы сейчас врежемся.
Önüne bak.
Вперёд смотри.
Marge, bak bi şunlara, o aptal kutusunun önüne çivilenmişler.
Посмотрите на них, уставились в идиотский ящик.
Önüne bak.
Смотрите!
- Listene bak. - Suçunu göz önüne al.
- Подумайте о своей вине.
Önüne bak!
Внимательней!
Önüne bak dedim.
Я сказал : "Равнение на середину"!
Önüne bak, önüne bak, önüne baksana.
Смотри куда едешь.
Bak tatlım hayat bazen insanın önüne birden fazla seçenek koyar.
В её возрасте со мной тоже было нечто подобное.
Etrafını kontrol et, önüne, arkana, sağına soluna her zaman bak.
Никогда не давай себя окружить и смотри в оба.
Bak, köpeği birisinin evinin önüne bırakırız.
Слушай, мы оставим пса напротив чьего-нибудь домика в деревне.
Bak, Tanrı aşkına seni her önüne gelen Hasan, Ali, Veli ile yatmaya zorluyor.
Ради бога, подумай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]