English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ş ] / Şimdi bak

Şimdi bak Çeviri Rusça

3,774 parallel translation
Şimdi bak Eli nasıl yapacak.
Смотри, как это делает Илай.
Şimdi bakınca yanlış seçim olduğu görülüyor ama o zaman öyle karar verdim.
Сейчас я понимаю, что возможно это была ошибочная логика, но тогда я сделал такой выбор.
Şimdi bak, toplantılarına gidiyor musun?
Скажи, ты ходишь на собрания?
Şimdi bak, görünüşe göre onun yapacak çok işi var.
Теперь послушай, кое-кто сказал мне, что для него есть работенка.
Çocuk bakımı konusunda biraz raydan çıkmış olduk bugün biliyorum ama işleri yoluna koyduk şimdi.
Я знаю, что сегодня мы слегка сбились с пути с этим всеобщим соц.обеспечением детей, но теперь мы снова по-настоящему на коне.
Şimdi, klitorisinin altına bak ana delikten ön tarafa.
Теперь, посмотри под клитором, перед главной дыркой.
Şimdi, bak, bazen çişim fıskiye gibi fışkırır.
Иногда моя моча льется как из разбрызгивателя.
Şimdi, ayağına bir bak bakalım.
А теперь посмотри на эти ступни.
Şimdi haline bak.
А теперь посмотри на себя.
Hadi şimdi onu buradan alıp limuzinine bindirilelim. Ay şuna bak.
Так что отвязывай её задницу от стула и немедленно запихивай её в лимузин.
"Bak şimdi..."
Джекки ".
Bak şimdi. Yeni balistik köpük.
Баллистическая пена, к действию!
Yukarı bakın millet, burası tiyatro. Şimdi böyle, karşınızda işte!
Посмотрите, люди, это театр, это происходит прямо сейчас, перед вами!
Şimdi de Tony'ye mi bakıyorsun?
Так, что, ты теперь приглядываешь за Тони?
Benim için önemli. Bak işte hep söylüyorum, şimdi kanıtlamış oldun.
И это лишь доказывает то, что я все время говорил.
Bak, şimdi daha küçük.
Послушай, сейчас она маленькая.
- Şimdi de bakıcım oldu.
Так у меня наставник появился.
Bak şimdi am biti, olaylar şöyle olacak :
Ладно, мошонка, слушай сюда
Üniversiteden sonra hemen işe başlamamıştım ama bak şimdi nasılım.
Я не устроился на работу сразу после колледжа, и посмотри, кто я сейчас.
Onu ben büyüttüm diyebilirim ve şimdi ona bak.
Я практически вырастил его, и теперь посмотри на него.
Şimdi biraz bakıma ihtiyacı olsa da eski bölümde en hassas araştırmalar yapılır.
Не дай внешнему виду обмануть тебя. Здесь, в старом крыле, происходят наиболее секретные исследования.
Şimdi, bak, ben etrafında karışıklık yok evli civciv ile artık.
А я не связываюсь с замужними дамочками, больше не связываюсь.
Şimdi, bak, II Ben gerçek bir O.Ç. olduğumu düşündüğünü biliyorum, ama...
Послушайте, я знаю, что вы считаете меня настоящим сукиным сыном, но...
Şimdi meşgul değil bak.
Теперь он не занят.
Bak, eğer şimdi konuşursan, belki 2 bilemedin 3 sene hapis yatarsın, minimum güvenlikli bir hapishanede. Ve bir şekilde çocuklarınla olan ilişkilerini sürdürürsün.
Смотри, заговоришь сейчас - может, отсидишь два-три года в тюрьме с минимальной изоляцией заключённых, и у тебя будут какие-никакие отношения с детьми.
Bak şimdi, Brian.
Итак, Брайан.
Bak şimdi.. konuşmamız lazım.
Ладно, слушай... нам надо поговорить.
Olanlara bak şimdi!
Посмотрите, что случилось!
Bak şimdi de beni tehdit etmeye başladın...
Знаешь, что? Раз ты мне угрожаешь...
Bak şimdi. Rehabilitasyondaki bir konuda yardımına ihtiyacımız var.
Нам нужна твоя помощь с кое-чем в лечебнице.
Bak şimdi Tony, biz bazı şeyler biliyoruz.
Но вот что, Тони... мы многое знаем.
- Bakın şimdi KE hâle geliyor?
О, глянь-ка кто получает НП теперь.
Şimdi, Riley'e bak ve onun disindakileri yok say?
Теперь посмотри на Райли и отбрось всё, что не касается неё, хорошо?
Evet şimdi ne gördüğümüze bakın 200 nanometre büyütüldüğünde.
А теперь... смотрите, что мы нашли, когда увеличили его до 200 нанометров.
Hayır. Kocanızın neden hep çok kızgın olduğunu şimdi anlıyorum. Eğlenmenize bakın.
Тот факт, что в молодости у Люси Маркс было множество сексуальных партнеров, не имеет отношения к делу, и вы не должны обращать внимания на этот факт.
Bak arkadaşların hemen karşına dikildiler ve şimdi seni avlamaya çalışıyorlar.
Посмотри, как быстро твои друзья обернулись против тебя, и теперь охотятся за тобой.
Şimdi öngörüsüz oluyorsun bak.
Очень недальновидно с вашей стороны.
Bakın şimdi, o...
Смотри.
Ah. Şimdi, bak, Sublüksasyona göre parmak kemikleri burularak kırılmış olmalı.
А. Теперь, смотрите, эти фаланги выявляют признаки отрывных переломов из-за подвывиха.
- Şimdi... şuna bak.
Теперь... взгляните на это.
Şimdi geldiğim duruma bak.
А теперь...
Bakın bakalım şimdi.
Как вам это? Мы...
Şimdi gözlerinin içine bakıyorum.
Я смотрю тебе прямо в глаза.
Bakın şimdi.
Смотрим.
Bak şimdi.
Смотри. — Ладно.
Çömel, bak şimdi.
Теперь присядь. Только посмотрите.
Bak şimdi.
Взгляните.
Seni çok uzun zaman kıskandım ve şimdi halimize bak.
Я завидовал тебе так долго, и посмотри на нас сейчас
Neden, bak şimdi benim için değersiz ne yaptın?
Ну, смотри, как незаслужено мной такое твое отношение?
Bak mesela şimdi bir tane düşündüm :
Например, меня только что осенило :
Şimdi, bak, kabzasını görüyor musun?
Смотрите, видите рукоять?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]