Это я виноват translate English
940 parallel translation
Я знаю, вы все думаете, что это я виноват, да?
I know you all think it's my fault, don't you?
Что это я виноват, потому что позвонил в налоговую.
You think it's my fault because I phoned the VAT man.
Это я виноват.
It's my fault.
Это я виноват, дорогая.
It's my fault, darling.
Это я виноват.
It was all my fault.
Разве это я виноват, что ты выглядишь так невзрачно.
Is it my fault if you look the way you do?
Это я виноват.
I'm to blame.
Все вокруг считают, что это я виноват во всем,.. ... но однажды они поймут, что правда была на моей стороне.
This boat belonged to my family... but now she's in bad shape.
Вы, а не ваши солдаты. Это я виноват.
It's you who are exhausted, not your men, and it's my fault.
Но это я виноват!
- It was me!
- Это я виноват!
- I'm the guilty one!
Это я виноват.
I was getting worried. It's my fault.
Это я виноват.
It is my fault.
Это я виноват.
It's all my fault.
Андреас, это я виноват.
Andreas, it's my fault.
Мне так жаль, это я виноват
I'm sorry. I really am.
Это я виноват, что Митчелл зашел так далеко.
My fault Mitchell got as far as he did.
Это я виноват.
It was my fault.
Это я виноват!
I'm responsible!
Она ничего не сказала. Это я виноват.
She did nothing wrong.
Это я виноват в затяжке этой встречи.
It's I who is to blame for the delay of this meeting.
Это я виноват Не страшно, он остынет...
- It was all my fault. - Never mind. He'll get over it.
Доктор, это я виноват.
Doctor, it is my fault.
Это я виноват, мсье.
- It's my fault.
- Простите ‚ это я виноват.
I'm sorry, it's my fault.
Это я виноват.
You see, it's my fault.
Это всё из-за меня, это я виноват...
Not me! Tell him... not me... Tell him...
Это я виноват в том, что он становился всё хуже и хуже.
I let him get worse and worse.
- Перестаньте, это я виноват.
Let me out here.
- Боюсь, это я виноват.
- I'm rather afraid I did.
Это я виноват во всем.
It was all my fault in the first place.
Это я виноват, я разговаривал грубо с вами.
It's my fault, I've spoken brutally to you.
Это верно, я виноват.Не надо было мне бросать тебя.
Yeah, I'm sorry about that. I shouldn't have walked out on you, Joe.
- Да. Это из-за меня произошло, я виноват.
I was responsible.
- Это я виноват, мадам.
- It was my fault, madame.
Но я не виноват, что это не сработало.
- No, but it isn't my fault it didn't work
Я же не виноват, что у этой заразы внутри пусто.
It's not my fault. It's this lousy truck!
Это я во всем виноват.
This whole thing is probably my fault.
Это я во всем виноват!
- No, I'm to blame.
[Голос Болтона] - Это я, я вовсем виноват. Я должен помочь ему.
( Bolton ] If I can't help him, I must get back.
Я просто чертовски боюсь воды. - Это я виноват.
No, it's my fault.
- Это я всё придумал, Питер не виноват.
It was my idea. Peter had nothing to do with it.
Я не виноват, что это случилось, не так ли?
I didn't ask for this, did I?
Это я во всём виноват.
It was all my fault.
Я не виноват, это все Антуан.
It's not me. It's Antoine.
Рассказать бы ему все в отместку, это он виноват в том, что я ветренная.
Wanted to tell him many nonsense, serving it well, thought to be his fault the fact that I was an adulteress.
Может это я виноват?
- Is it my fault?
Я не виноват, дамы, что в этой стране нехватка культурных людей.
His fees can't pay for his food.
Хорошо, это я во всем виноват!
All right, I did it! I did it!
Виноват, бригадир, но я его первый услышал и уверен, что это было именно "тик-так".
I am quite sure that it was "ticking"... at best, "tac-tac". These jerks do not know anything.
- Я не виноват - это болезнь!
It's not my fault!
это я виновата 312
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я и хотел услышать 42
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я и хотел услышать 42
это я вижу 99
это я сделал 105
это я сам 33
это я могу 216
это я к тому 34
это ясно 393
это я понял 85
это я помню 52
это я знаю 192
это я сделала 80
это я сделал 105
это я сам 33
это я могу 216
это я к тому 34
это ясно 393
это я понял 85
это я помню 52
это я знаю 192
это я сделала 80