Şanslıydım translate Russian
393 parallel translation
Dün gece ben de oldukça şanslıydım. Hakiki elmas.
Мне вчера тоже слегка повезло.
- Bu sefer şanslıydım.
- А сейчас мне повезло.
On defa pişman oldum. - Aşağıya indiğime şanslıydım.
Дюжину раз я был на волосок от гибели,...
- Ben de çok şanslıydım.
Мне тоже повезло.
Ben şanslıydım, iyi bağlantılarım var.
У меня большие связи, я свой человек в Министерстве, в Ватикане.
- Şanslıydım.
- ћне повезло.
Sanırım şanslıydım. Ajansta işler iyi gitti.
Я была рада, когда агентство пошло в гору.
O aptal, ben şanslıydım.
Мне повезло.
-'.. sanırım ben bir bakıma şanslıydım.' Bu program ile hata yapıyoruz.
йатадийафесаи се исобио ецйкеисло сто сйажос жукайисгс.
Ve ben gerçekten şanslıydım. Ama artık yetmiyor.
Мне и вправду везло, Только этого мало.
- Sadece şanslıydım. - Hayır.
Нет, об этом было написано.
Ama pokerde daha şanslıydım.
Но кажется, отыгралась на покере.
Şanslıydım ki bu otel bana miras kaldı.
Мне посчастливилось получить в наследство этот отель.
Sadece şanslıydım.
Мне повезло.
Orada. Ve burada arkada. Yedek parça konusunda şanslıydım.
Вот здесь... и вот здесь.
biliyorum. şanslıydım.
Я знаю, мне повезло.
Sanırım ben şanslıydım.
На самом деле мне повезло.
Sanırım şanslıydım.
Видимо мне просто повезло.
Sanırım şanslıydım.
Видимо мне просто везло.
Şanslıydım ben.
Мне повезло.
Neden böyle şanslıydım? Bu mükemmel çocuğu ve hayatı haketmiş miydim?
Я не спрашивала почему, чем заслужила здорового ребёнка и такую счастливую жизнь.
Hatta ben şanslıydım, bazı insanlar kör oluyor, sağır yada felç.
Мне ещё повезло. Некоторые люди слепнут, глохнут или их парализует.
Ben sadece şanslıydım. Hepsi bu.
Мне просто повезло, вот и всё.
Şanslıydım. " mı?
Просто повезло?
Ben zavallı bir sersemim. Şanslıydım.
Я бедный чудак, которому повезло.
Hak ettiğimden daha şanslıydım.
Мне повезло больше, чем я заслуживал.
Ben şanslıydım, o değildi.
Мне повезло. А ему нет.
Sıradan yana şanslıydım.
Повезло мне с очерёдностью.
Benim teğmenim olduğu için şanslıydım.
Я почувствовал, что мне очень повезло что он мой лейтенант.
Bir müzik kariyerine sahip olmanın tutkusunu ağırlarken Viyana'ya çalışmaya gitmiştim ve şanslıydım ki Schuppanzigh tarafından öğrencisi olarak seçildim.
В то время я теши себя мечтами о музыкальной карьере. Я поехал в Вену учиться и был достаточно удачлив... Быть принятым в Шупензиха в качестве ученика.
Evet, şanslıydım.
Сейчас мне повезло.
Şanslıydım. İşe yaramasaydı, oynayacak başka kozum yoktu.
У меня не было другого козыря.
- Ben şanslıydım sanırım.
- Думаю, мне повезло.
Şanslıydım.
Мне повезло.
Çok şanslıydım.
Очень повезло.
Ben daha şanslıydım sanırım.
Мне больше повезло.
Tek parça halinde dönmene sevindim Ben. Şanslıydım.
Рад, что ты вернулся в целости, Бен.
Ben bile takma kol alacak kadar şanslıydım. Orum, Borg kopyalama aracını kullanarak oluşturdu.
Мне очень повезло, я получила протез руки, который изготовил Орум, используя репликатор боргов.
Orada takılıp kalacağımızı sandım ama geçip geldik. - Şanslıydık. Welburn'e bir uçak bulduk.
Нам попался самолёт в Веллбурне.
Doktor bir arkadaşım var. O açıdan şanslıydık.
Видите ли, доктор - мой друг, так что нам повезло в этом отношении.
Seni bulmakla şanslıydım.
Подошел бы любой, но мне повезло, что я заполучил тебя.
Sanırım şanslıydık, o kadar.
Полагаю, к счастью.
Bir zamanlar orada Kondrat isimli bir asker vardı, o çok şanslıydı. Cahil ve kabaların banyo yaptığını asla duymadım. Bu yüzden parazit taşırlar, ve bitlerin mekanıdırlar.
Раз однажды у солдата Еремеева Кондрата по невежеству, незнанью не слыхавшего про баню завелися паразиты, те, что делают визиты.
Birkaç futbol takımı omuz atmada şanslıydı.
Не всем командам так везет с перехватами.
Şanslıydım.
Счастливый ты!
- Çok şanslıydım.
Да, был удачный денек.
Şanşlıydım çünkü oldukça zayıf düşmüştüm.
Это было мне на руку так как я был слегка ослаблен пленом и голодом.
Sanırım bu seferlik şanslıydık.
Наверное, в этот раз нам просто повезло.
Gerisini ben yaptım ve şanslıydım
Фигура. Платье. Голос.
George sadece şanslıydı sanırım.
Просто Джорж очень везучий.
Şanslıydım. Trafik azdı.
Мне повезло.
şanslı 131
şanslısın 256
şanslıyım 72
şanslıyız 73
şanslısınız 85
şanslı adam 21
şanslı mı 26
şanslı günümdeyim 16
şanslıydık 25
şanslı bir adamsın 22
şanslısın 256
şanslıyım 72
şanslıyız 73
şanslısınız 85
şanslı adam 21
şanslı mı 26
şanslı günümdeyim 16
şanslıydık 25
şanslı bir adamsın 22