Sorry to interrupt tradutor Russo
1,411 parallel translation
Hi, sorry to interrupt.
Привет, извините, что отвлекаю.
I'm sorry to interrupt.
Простите, что прерываю.
Sorry to interrupt.
" звините, что прерываю.
Sorry to interrupt, but the little fella's awake, and I think Mrs. Juergens is in the shower or something.
Извините что отвлекаю, но там паренёк проснулся, и я думаю Миссис Джергенс в душе или ещё где то.
Sorry to interrupt your project, but I will be leaving town for a few days, so, as per our agreement...
Простите, что прерываю, но я на несколько дней уезжаю из города, и, по нашему соглашению...
I'm sorry to interrupt.
Извините, что отвлекаю.
I thought, you know, handling some ancient Spears would trigger a notion, but- - okay, well, I'm sorry to interrupt you while you're handling your ancient spear, but I found Christina's gravesite.
Я подумал, если повожусь тут с древними копьями, то это натолкнет на какую-нибудь мысль... Ладно, извини, что прерываю твои игры с копьями, но я нашла место захоронения Кристины.
So sorry to interrupt.
Простите, что прерываю.
Sorry to interrupt, but Nick, you have dinner with judge Desanti in 30 minutes.
Простите, что прерываю, но Ник у тебя ужин с судьей Десенти через 30 минут.
Your honor, I'm so sorry to interrupt your date, but, uh, Nick, we've got an emergency.
Ваша Честь, мне так жаль, что приходится прерывать ваше свидание, но, Ник, у нас срочное дело.
Sorry to interrupt. Grant?
Извини, что прерываю.
Uh, sorry to interrupt, chief.
Извините, шеф.
Sorry to interrupt.
Извините, что помешала.
Sorry to interrupt, but the press would like a statement.
Сожалею что прерываю, но пресса хотела бы услышать заявление.
Um, anyway, all right, I have this other idea about ipads and how they- - [over intercom] Dickey, sorry to interrupt.
Ну, тогда ладно, у меня есть мысль насчёт айпэдов, и как они... Дики, извини, что прерываю.
Mister Chief, sorry to interrupt.
Господин командир, извините, что вмешиваюсь.
Sorry to interrupt you playing, boys.
Извините, что отвлекаю вас от игры, мальчишки.
Sorry to interrupt the conversation, but I heard that the president got hurt.
Прошу прощения. что прерываю вас, но я получил известие, что президент получил травму.
Sorry to interrupt, my lord.
Простите за задержку, милорд.
I'm sorry to interrupt, but are you the secretaries of Juliet?
Простите за вторжение. Это не вы секретарши Джульетты?
Sorry to interrupt, but we have less of a problem with canapés to the ball.
Извините сэр, но у нас проблема с едой для рождественского бала.
- Sorry to interrupt, sir.
- Сожалею за беспокойство, сэр.
Sorry to interrupt your day with Hayley, but you asked me to do some digging on Roulet.
Прости, что прерываю твой выходной с Хэйли, но ты попросил нарыть всякого на Руле.
Sorry to interrupt your day with Hayley, but you asked me to dig on Roulet.
Прости, что прерываю твой выходной с Хэйли, но ты попросил нарыть всякого на Руле.
- I'm sorry to interrupt.
- Простите, что помешал.
Hey, I'm sorry to interrupt, guys, but I couldn't help but overhear your conversation.
Привет, извините, что встреваю, я случайно подслушал.
Sorry to interrupt...
Простите, что перебиваю...
Sorry to interrupt.
Простите, что прерываю.
Sorry to interrupt, but, uh, we need to have a little talk.
Жаль прерывать, но мы должны поговорить.
Sorry to interrupt.
Извините, что прерываю.
Hey, sorry to interrupt the love fest, but can you hand me that folder there, please, Ethel?
Жаль нарушать эту любовную идиллию, но можете передать мне ту папку, Этель?
Sorry to interrupt.
Прошу прощения.
Sorry to interrupt.
Простите, что отрываю.
- Hi, I'm sorry to interrupt. Um, but you can't take from the buffet and share with someone who's ordered off the menu.
- Здравствуйте, извините что прерываю, но нельзя брать из буфета и делиться с другими, кто заказал из меню.
Hi. I'm sorry to interrupt.
Здравствуйте.
Sorry to interrupt.
Извините, что перебиваю.
Sorry to interrupt.
Простите что прерываю.
Sorry to interrupt.
- Спасибо. Простите, что помешала.
I'm sorry to interrupt your workout.
Извини, что прерываю твою разминку.
- Hey. Sorry to interrupt.
Простите, что прерываю.
Sorry to interrupt. Um, I'm all schmoozed-out, so it's time to raid the buffet.
Извините что прервал ( а ) хм, я полностью вымоталась, так что время рейда по буфету
Sorry to interrupt.
Простите, что помешал.
Sorry to interrupt, but we just got a date on the Bleakston girl.
Простите, что прерываю, но мы только что узнали дату смерти Бликстонской девушки.
Do you understand? I'm sorry to interrupt you. This steel's my fiance.
Простите, что перываю вас, но мне необходимо похитить своего жениха.
Sorry to interrupt, folks.
Извините, что прерываю.
- Sorry, didn't mean to interrupt.
- Простите, что перебил.
So sorry to interrupt.
Извини, что отрываем.
Uh, Karen, sorry to interrupt.
Э, Карен, извини, что перебиваю.
I'm sorry, I didn't mean to interrupt.
Хорошо. Извините, не хотел вам мешать.
They're calling me non-stop, damn it! - I'm sorry to interrupt you, but we need to meet you ASAP.
- Черт бы побрал эти режимы ожидания. но мы должно срочно с вами встретиться.
Sorry, I didn't mean to interrupt.
Извините, не хотела вас прерывать.
sorry to interrupt you 16
sorry to bother you 488
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to trouble you 44
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to disappoint you 99
sorry to bother you 488
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to trouble you 44
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to disappoint you 99
sorry to intrude 38
sorry to call so late 16
sorry to have troubled you 22
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to say 31
sorry to hear it 27
sorry to call so late 16
sorry to have troubled you 22
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to say 31
sorry to hear it 27
sorry to make you wait 25
sorry to tell you 16
sorry to 22
sorry to keep you 23
interrupted 16
interrupt 24
sorry 58639
sorry for what 82
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to tell you 16
sorry to 22
sorry to keep you 23
interrupted 16
interrupt 24
sorry 58639
sorry for what 82
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51