English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Niye geldin

Niye geldin Çeviri Rusça

379 parallel translation
- Buraya niye geldin ki?
- Тогда зачем ты сюда приехала?
- Niye geldin buraya?
- Ты тут зачем?
Öyleyse niye geldin?
И зачем ты тогда пришёл?
Buraya niye geldin?
Зачем ты сюда пришёл?
- Buraya niye geldin?
- Зачем ты пришел в эти места?
Niye geldin?
Зачем же вы нужны?
- Niye geldin?
Зачем пришел?
Sen niye geldin?
А что вы здесь делаете?
- Babam değilsin! - O zaman niye geldin?
- Тогда зачем ты пришла ко мне?
Niye geldin buraya?
Зачем ты пришел сюда?
Peki niye geldin modifiye bayan?
Зачем ты прибыла сюда?
Buraya niye geldin? Ben...
- Зачем ты пришла сюда?
Bu gece niye geldin?
Почему ты здесь? - А ты?
Niye geldin buraya?
Зачем пришёл?
- Neden bana bunları anlatıyorsun. Buraya niye geldin?
- Почему вы мне это рассказываете?
Niye geldin?
Чего тебе?
Sen buraya tam olarak niye geldin, Zack?
А зачем ты на самом деле пришел сюда, Зак?
- Niye geldin?
- Почему ты пришёл?
Buraya niye geldin?
- Хотел поговорить.
Niye geldin?
Зачем ты явился?
Buraya niye geldin?
И зачем ты пришла?
Buraya niye geldin?
- Что ты здесь делаешь!
O halde niye geldin?
Тогда зачем же ты приехал?
Niye geldin buraya?
И почему ты уехал?
Niye geldin?
Что ты здесь делаешь?
Niye geldin günün bu vaktinde?
Что случилось? Для чего ты пришел в такой час?
Bu saatte niye geldin?
Кларк, что привело тебя сюда так поздно?
Bu karakola niye geldin?
Почему ты пришел на этот аванпост?
- Niye geri geldin?
Зачем ты вернулась?
Niye geldin şehre?
Зачем ты приехал в город?
Niye erken geldin.
Ты почему так рано?
Niye aramadan geldin?
Почему ты не позвонил заранее?
- Ama niye buraya geldin?
Ты ведь зачем-то приехал, да?
Niye habersiz geldin?
Чего вдруг приехала?
- Niye bana geldin?
- Зачем ты пришел ко мне?
Buraya niye geldin?
Не надо было тебе приезжать сюда.
Niye geri geldin?
Почему ты вернулась?
Yani buraya niye geldin?
- Так ты пришла сюда, чтобы успокоить меня?
Niye bu kadar çabuk geri geldin?
Почему вы вернулись так рано?
- Ayrıca sen... Sen niye bu hâle geldin?
Так из-за чего вы подняли такую суматоху?
Niye buraya geldin ki?
Ты приехал сюда с какой-то определенной целью?
Niye geldin öyleyse?
Я серьёзно.
Niye buraya geldin?
Зачем приехал? Что?
İhtiyar Myoga! Niye peşimden geldin?
Эй, Миога-джиджи, а ты что здесь делаешь?
- Niye buraya geldin?
- Почему ты пришел ко мне?
- Peki niye geri geldin?
- Зачем ты вернулся?
İşte burdasın, niye bu kadar geç geldin?
- Вот и ты. Почему так долго?
- Niye buraya geldin?
Зачем ты пришел сюда?
Niye bu saatte eve geldin?
Почему ты дома так рано?
Niye tekrar geldin?
Боже, почему ты не сбежала?
Korktuysan telefon etmek yerine niye buraya kadar geldin?
Если ты волновалась, то зачем шла сюда, хотя могла позвонить?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]