English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Niye söylemedin

Niye söylemedin Çeviri Rusça

466 parallel translation
Connie Allenbury ile görüştüğünü bana niye söylemedin?
Почему ты не говорил мне, что встречаешься с Конни Алленбери?
- Devlete niye söylemedin? - Söyledim.
- Вы сообщили властям?
Bunu daha önce niye söylemedin?
Почему Вы не сказали об этом раньше?
Niye söylemedin?
Почему нет? Почему нет?
Niye söylemedin bana?
Лайнус, почему ты мне ничего не сказал?
- Niye söylemedin?
С какой стати не сказали?
- Kardeşine niye söylemedin?
– Почему ты не сказал своему брату?
Tabii. İlk başta niye söylemedin?
Да, конечно.
Bana niye söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
Torunun olduğunu niye söylemedin?
- Почему ты мне не сказал, что он твой внук?
Niye söylemedin?
Хорошие новости разносятся быстро.
Bunu bana daha önce niye söylemedin?
Приличные склоны.
- Önceden niye söylemedin?
Почему ты не сказал этого раньше?
Ee, bize niye söylemedin o zaman?
- Почему ты не сказал всем нам?
Niye söylemedin bana?
Почему ты мне не сказал?
- Ona şifreni niye söylemedin?
- Так почему ты не сказал ей свой код?
Val'in geleceğini niye söylemedin, kötü adam?
Почему ты не сказал что Вэлл приедет? Ты противный.
- Onu gördüğünü niye söylemedin?
Почему ты мне не сказал, что ты её видел?
Eğer o hiçbir şey idiyse, onu görmeye gideceğini bana niye söylemedin?
Если она для тебя ничего не значит, почему ты не сказал мне, что вы сегодня встречаетесь?
- Niye söylemedin?
- И где это?
Maxim, niye bana daha önce söylemedin?
Максим, почему ты не рассказал мне об этом раньше?
Niye ona söylemedin?
Почему ты не сказала ему?
- Peki niye bana söylemedin?
- Почему мне не сказал?
- Bana daha önce niye söylemedin?
Почему не сказал об этом раньше?
Niye bunu daha önce söylemedin?
Почему не сказал об этом раньше?
Daha önce bahsetmemiştin bana. Niye bunu bana daha önce söylemedin?
Ты об этом не рассказывала.
Sen niye bir şey söylemedin?
Было. - Не было.
Niye deli olmadığını söylemedin?
Почему ты не сказал, что она не сумасшедшая?
- Niye bir şey söylemedin?
Почему ты молчала?
Bunu bana niye söylemedin?
R2-D2, нельзя доверять незнакомым компьютерам...
Niye bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне правды?
Niye daha önce söylemedin?
Так почему бы просто не сказать это?
Niye bunları babasına söylemedin?
Почему вы ничего не сказали её отцу?
Eğer parayı almadıysan, bize niye bir şey söylemedin. Cumartesi işten ayrıldığından bu yana nerelerdeydin?
Если вы не брали деньги, то почему отказываетесь сказать, где вы были с прошлой субботы?
Niye bana senin de zengin... - olduğunu söylemedin?
Почему тьi не сказала, что у тебя полно денег?
Gitmeden önce niye bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне об этом раньше?
Niye bana evlenmeden önce söylemedin?
Почему ты не сообщил, что женился на ней?
Niye kıçına tekmeyi basıp doğrudan çirkin çocukları olduğunu söylemedin ki? Yeni bir bakış açısını takdir edeceğini düşündüm.
Почему бы тебе просто не двинуть ему между ног и сообщить, что у него дети уроды?
- Niye bana söylemedin?
- А почему ты мне не рассказал?
Böyle hissettiğini niye bana söylemedin?
Так что ж ты раньше мне не сказал об этом?
Bunu niye daha önce söylemedin? !
Почему ты это раньше не сказал?
Ahjumma, niye daha önce söylemedin?
что ж вы раньше молчали?
Madem öyle, niye daha önce söylemedin?
Так что ж сразу не сказал? Что моё место там? !
Niye birisinin banyoda olduğunu söylemedin?
Почему ты нам не сказал, что кто-то был в ванной?
Niye daha önce söylemedin?
Почему ты это сказала?
Niye daha önce söylemedin?
Дорогая, почему вы не сказали раньше?
Bunu niye altı yıl önce bana söylemedin?
И почему ты не открыл это шесть лет назад?
Niye bana söylemedin?
Почему ты мне не сказал?
Niye bana söylemedin ya?
Почему ты не сказал мне?
Niye daha önce söylemedin?
Почему вы раньше ей не сказали?
Niye bana söylemedin?
Почему ты мне не сказала?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]