English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ 0 ] / 00'cause

00'cause translate Spanish

190 parallel translation
- No, it wasn't 12 : 00'cause the Dooley...
- No, a las 12 : 00 no, porque las hermanas...
- Yes, I guess it was 1 : 00,'cause...
- Sí, sería la 1 : 00, porque...
No,'cause me clock struck 4 : 00 and when it strikes 4 : 00, it's 1 : 00.
No, porque mi reloj dio las 4 : 00... y cuando da las 4 : 00, es la 1 : 00.
About two o'clock, but he must've been shot earlier,'cause they picked his horse up clear over near the ranch road.
- A las 2 : 00, pero le dispararon antes. Encontraron su caballo cerca de la pista del rancho.
It's for a good cause. And, um, I want to go on record... as being 1 00 percent for it.
Es por una buena causa, y quiero dejar sentado que estoy 100 º / º a favor.
Florida courts open at 7 : 00'cause of the weather down here.
Los juzgados de Florida abren a las 7 porque el clima que hace aquí.
They always called it "nigger night"...'cause white folks go out about 8 : 00 and leave and go home at 10 : 00.
Las familias blancas salían a las 8 : 00 y volvían a "keli" a las 22 : 00.
- That's not enough. - If it's not enough, go beg in the room next-door,'cause I'm getting up at 7 : 00 and I have to get some sleep.
- Si no es suficiente, vaya a pedir al cuarto de al lado, porque yo me levanto a las 7 : 00 y tengo que dormir un poco.
News and weather at 8 : 00 and don't be late,'cause you ain't got the news till you get it straight from KGYS.
A las 8 el informativo, así que atento, ¡ no habrás escuchado las noticias hasta que lo hagas en KGYS!
You got me here at 3 : 00 a. m. 'cause a spider's in the bathroom?
¿ Me hiciste venir a las 3 : 00 a.m. porque hay una araña en el baño?
I'm taking Beth's 4 : 00 class'cause she's got an audition.
Voy a sustituir a Beth en su clase de las 4 : 00.
Just tell those boys in the lab. Fingerprint those walnuts by 8 : 00 in the morning,'cause I'm gonna bring Big Boy in tonight.
Que el laboratorio identifique las huellas... de las nueces antes de las 8 : 00 a.m.
See,'cause we would always eat at about 1 : 00.
Verás, porque siempre comeríamos como a la 13 : 00.
'Cause there's a good-hearted fellow I gotta save, and at 1 0 : 00, we'll be gone.
¿ Por qué tengo que ahorrar de un hombre de buen corazón, 22 y vamos a correr.
Get me two cases of Milky Ways by 9 : 00 a. M...'cause that's what my hired man's gonna be lookin'to take with him... back to Crockett County.
Consígueme dos cajas de Milky Ways para las 9 : 00 A.M... porque eso es lo que mi peón va a buscar para llevárselo... al condado Crockett.
Come on, just do it from the car,'cause the store closes at 6 : 00, okay?
Hazlo desde el auto, porque la tienda cierra a las 6 : 00.
'Cause, you know, it's one thing to go out and have a good time... but it's another thing to go out and then feel guilty about going out... because, really, you should be staying at home and working on your future... and not sleeping in'til 2 : 00 p.m. And waking up with a hangover ;
Pero eso no me levantaba el ánimo porque una cosa es salir y pasarla bien y otra cosa es salir y luego sentirte culpable por hacerlo. Porque deberías estar trabajando en tu futuro y no durmiéndote hasta las 2 P.M., y despertándote "crudo" y, por lo tanto, sin lograr nada ni pasarla bien, ni crear tu futuro.
Unlike my ex-boyfriend, who would sleep until 1 : 00...'cause he played Sega and watched videos all night long!
¡ No como mi ex, que duerme hasta la 1 : 00... por jugar al Sega y ver videos toda la noche!
You better get ready'cause at 3 : 00 today, I'm going to rape you.
Será mejor que te prepares porque hoy a las 3 : 00, te voy a violar.
When we're under enemy attack... and it just becomes one big hairy fur ball... and you don't know up from down, and your heart's pounding...'cause you're taking enemy fire from your 6 : 00 and 12 : 00... and you barely have time to think for yourself... somehow we all just know.
Cuando el enemigo nos ataca y todo se convierte en una gran confusión no distingues arriba y abajo, tu corazón late porque el enemigo te dispara por delante y atrás y casi no puedes pensar- - De algún modo, todos sabemos.
About 6. : 00 in the p.m.,'cause Pappy goes to bed at, like, I don't know, 4 : 00 in the afternoon.
A eso de las 6 de la tarde. Porque Pappy se acuesta a las 4 de la tarde.
Then if you do, you have one mil at my "Casa" at 7 : 00,'cause I'm auctioning the shit off.
Entonces si la quieres, trae un millón a mi casa a las 7 porque estoy subastando la droga.
She spotted me 1 00 points'cause itwas you.
Me dio cien puntos porque era contigo.
I'll pick you up at 8 : 00. 'cause it's either this or the peach bridesmaid's dress.
Mejor que esto funcione, porque es o este o el vestido de dama de honor en durazno.
You owe me money'cause I worked last night till 4 : 00 a.m., and I'm working tonight...
Me debe dinero. Trabajé anoche hasta las 4 : 00 a.m., y hoy... ¡ Fuera de aquí!
But I decided to skip my lunch hour and get off at 3 : 00...'cause Roger was coming in from Fort Worth.
Pero yo decidí saltar mi almuerzo hora y baja a las 3 : 00...'causa en que Roger estaba entrando del Valor del Fuerte.
Yeah, I started it'cause I hated the Bromley Contingent, and I invented a dance that would involve being able to knock them all over the fucking "1 00 Club,"
Lo empecé porque odiaba el grupo Bromley. Inventé un baile que permitía empujarles por todo el Hundred Club.
'Cause at 8 : 00 you can't say,
Porque a las 8 no se puede decir :
and she said to be here at 8 : 00'cause I was gonna meet someone - who would change my life.
Me pidió que estuviera aquí a las 8, porque conocería a alguien, que cambiaría mi vida.
Mr. Davis, given the fact we have a very crowded trial calendar... I suggest we do both bail hearing and probable cause hearing today... at 2 : 00.
Sr. Davis, debido a Io apretado de la agenda sugiero que ambas audiencias se lleven a cabo hoy a las 14.
You could meet me at the St. Agnes Gym in St. Paul anytime after 9 : 00,'cause by then I should be done with my thing.
Para entonces ya habré acabado mi cosa.
- Really, is it 7 : 00,'cause I wasn't...
- En serio, a las 7 : 00, porque no...
MAYBE AN HOUR. 'CAUSE I GOT TO BE HOME BY 6 : 00. I PROMISED MY MOM AND...
Porque tengo que estar en casa a las seis, le prometí a mamá y... viene mi abuela a cenar así que...
Are any ofyou guys tired,'cause it's 3 : 00 a.m. and I'm wired!
Alguno de ustedes esta cansado, porque sonlas 3 : 00 a.m. y estoy loca!
You almost ready? 'Cause Fat Tony and his crew always show up at the 49 Club by nine.
Porque el Gordo Tony y su pandilla... siempre llegan al Club 49 a eso de las 9 : 00
It's just'cause, you know...
124 00 : 08 : 17,296 - - 00 : 08 : 19,992 Pense que yo y Jackie podriamos estar juntos por un tiempo, asi que...
... She says I never used to live like this I had it all and walked away from it I don't need these problems, this drama, this shit I  s 3 : 00 a.m. And I'm losing my grip With mouth full of lies and heart full of sighs "Why me, oh Lord, why me?" she cries'Cause everyone else is so fucked up And everything else is so fucked up...
* Ella dice que yo no solía vivir así * * Que lo tenía todo y la esperanza * * No necesito estos problemas, este drama, esta mierda *
I wake up between 3 : 00 and 4 : 00,'cause that's the worst time, and I write till dawn.
Me despierto entre las 3 : 00 y las 4 : 00, porque ésa es la peor hora... y escribo hasta el amanecer.
'Cause if you did, we could just stand and wait until 3 : 00.
creo que aquí en la plaza... Si lo supieras, nos quedaríamos aquí a esperar hasta las tres.
- Rod called and booked the spot after that, but I can get you at 3 : 45 or 11 : 00 on Tuesday. Head to your meeting'cause I got next.
Pues ve, porque sigo yo.
- Hey, don't be mad at me...'cause you didn't think about going out to Tarzana... to get the old banana suit out of storage.
- No te enojes conmigo... por no levantarte a las 6 : 00 a.m. para ir a Tarzana... a buscar el traje de plátano.
Good,'cause anyone that hangs with me better dance. NESSA : Mystique, 9 : 00.
Bien, porque todo aquel que se cuelga de mí mejor baile.
- Cause this is going to be on the 6 : 00 news now!
- No. - Por que esto va a salir en el noticiero de las 6 : 00.
Right.'Cause we're having lunch from 1 : 00 to 2 : 00 which only leaves you 23 hours to catch up on her problems
Sí, una hora de almuerzo sólo te deja 23 para charlar con ella.
Meet me at the gym at three o'clock'cause, uh, we practice hard.
Nos vemos en el gimnasio a las 3 : 00. Practicamos duro.
Okay, as long as the shoot's over by 3.00,'cause I'm speaking at City College.
En lo que dé ni conferencia de las 03 : 00.
Well, whoever it was, she called me the night before and was like, "be here by 8 : 00, you know,'cause I have this big lunch and I'll be all ready for you,"
Ella me llamó la noche anterior. Y me dijo : "Ven aquí a las 8 : 00, tengo este gran almuerzo" y te estaré esperando ".
Well, too bad,'cause mean old moneybags is gonna be on your porch at 9 : 00.
Pues, qué pena, porque el ricachón estará en tu casa a las nueve.
But I guess I'll solve that problem at 6 : 00'cause that's when my birthday party starts.
Pero creo que solucionaré ese problema a las 6 : 00 porque a esa hora empieza mi cena de cumpleaños.
I was up all night, till 5 : 00, 6 : 00 in the morning through all those sessions,'cause I was living at 171 A with the Bad Brains while they were recording the album.
- Nueva York Todas las noches hasta las 5 : 00 ó 6 : 00 de la mañana... porque vivía en el 171 A con los Bad Brains... mientras grababan su álbum.
It's 2 : 00 a.m. Your friends are still out singing karaoke, but you're home early'cause you're expecting a call from your girlfriend in Germany, who was supposed to call four hours ago.
Porque estás esperando una llamada de tu novia en Alemania que debería haber llamado hace 4 horas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]