A parasite translate Spanish
775 parallel translation
A parasite? Say, what is a parasite?
¿ Qué es un parásito?
Doesn't it bother you your husband's a parasite?
¿ No te molesta que tu marido sea un parásito?
You play the paramour, but you're really a parasite.
Actúas como una encantadora amante, pero en realidad eres un parásito.
I don't mind a parasite. I object to a cut-rate one.
Lo que detesto es un parásito barato.
You're not a parasite they've picked off a starving carcass to feed on their own.
No eres un parásito que hayan liquidado para alimentarse de tú cadaver.
And I say a woman without a child is a parasite.
Y yo dijo que una mujer sin un hijo es un parásito.
I work. I'm just a parasite on parasites. What are you following her for?
Soy un parásito sobre otro parásito. ¿ Por qué la sigue?
I'm not gonna be a parasite.
No seré un parásito.
Yes, Mrs. King, I've never been an idler nor a parasite.
Sí, señora King, jamás he sido un vago ni un parásito.
Howard, I'm a parasite.
Howard, yo soy un parásito.
I've been a parasite all my life.
Lo he sido toda mi vida.
In a word, I'm too proud to be a parasite.
soy demasiado orgulloso para ser un parásito.
But I have not come to waste your fortune like the others have done, or to live under your roof like a parasite.
Pero no he venido como los otros, en busca de tu dinero,... o para dormir bajo tu techo largos meses.
- You know what a parasite is?
- Sabes qué es un parásito?
You are a parasite. You make me sick.
Eres un parásito.
Where else can he get food as a parasite?
¿ en que otro lugar puede encontrar comida este parásito?
There's a man here with some sort of a parasite on his arm. It's assimilating his flesh at a frightening speed.
Aquí tengo a un hombre con una especie de parásito que asimila sus tejidos a una velocidad asombrosa.
- Such a parasite!
- ¡ Parásito!
- You live like a parasite.
- Eres un parásito.
What is a virus, but a parasite that invades the body and thrives on living cells?
Que es un virus, sino un parásito que invade el cuerpo y se desarrolla en células vivas?
you are only a parasite
No eres sino un parásito.
Because I'm tired of being a parasite.
Porque estoy cansada de ser un parásito.
I don't live like a parasite of a man I just laugh at.
No vivo como un parásito de un hombre del que me he burlado.
I don't want to be a parasite, and I certainly don't want to marry one.
No soy un parásito... Y no pienso casarme con uno que aspira a serlo.
You're no more than a parasite.
No es usted más que un parásito.
It's also a parasite.
Es también un parásito.
I've never been like him. He's a parasite!
Yo nunca he sido así. ¡ Él es un parásito!
What's a parasite?
¿ Qué es un parásito?
A parasite is a Negro, living on the shoulders of others.
Un parásito es un negro, vive a costillas de los demás.
You're a parasite.
Eres un parásito.
And you say I'm a parasite, that, unlike you, I have vices?
¿ Y usted me reprocha ser un parásito que tiene los vicios que usted no tiene?
Lawrence is a parasite and a killer.
Lawrence es un parásito y un asesino.
You're a parasite!
¡ Eres un parásito!
Why not... Why not breed a parasite that can do something useful, eh?
¿ Por qué no engendramos un parásito que haga algo útil?
I'm a dipsomaniac... you're a rotten parasite, that's what.
Soy alcohólica. No es más que una parásita.
Find a public hero... And there you'll find, as sure as fate, a woman parasite.
Donde hay un héroe suele haber siempre una mujer desaprensiva.
Are you willing to risk everything to cover up for this cheap parasite?
Eres capaz de arriesgarlo todo para encubrir a esa sanguijuela?
You mean for him to actually fly one of our parasite jets and return it to the mother bomber?
¿ Quieres que pilote... uno de nuestros cazas parásitos y que regrese a la nave nodriza?
You're a miserable parasite.
Eres un parásito miserable.
You are a real parasite.
Eres un parásito.
I should be pitied because I was a typical bourgeois parasite... and the rotten fruit of a corrupt civilization.
Que debía tenerme lástima porque era un parásito burgués... y la fruta podrida de una civilización corrupta.
If on top of everything else, they find out he's married... to the parasite daughter of an American capitalist... they'll send him up for twenty years... slaving away in the salt mines, schlepping those heavy bags... barefoot through the snow with nothing to keep him warm... but the hot breath of the Cossacks.
Si encima de todo, se enteran que está casado... con el parásito de hija de un capitalista norteamericano... lo condenarán a 20 años... trabajando en las minas de sal, cargando bolsas pesadas... descalzo por la nieve sin nada que lo mantenga abrigado... sino el aliento caliente de los cosacos.
A criminal degenerate and parasite.
Un degenerado criminal y un parásito.
Get out with that parasite.
Llévese a ese parásito.
Except as a familiar type of male parasite.
Salvo como un tipo conocido de parásito macho.
Sulu's picked up an organism that's almost a virus. Like a plant parasite. And it's the nearest biological form of life that I can find.
Sulu ha detectado un organismo, una planta parásito, lo más parecido a una especie.
Bones, see if you can find out anything about the vegetation and your parasite.
Bones, a ver si descubre algo sobre la vegetación y su parásito.
It's a sort of mind parasite that feeds on evil.
Es una especie de parásito mental que se alimenta de maldad.
Who's that parasite who dared to break the door in the tsar's quarters?
¿ Qué parásito se atrevió a romper las puertas de la sala del trono?
It serves you damn well right! I hope it will be rammed down your throat that you're a useless parasite.
Pues te digo que te lo has ganado a pulso... y ojalá te lo hagan tragar a la fuerza.
It killed every parasite for miles.
Extermina los parásitos en muchas millas a la redonda.