Abandoned translate Spanish
8,686 parallel translation
What if it's leftover stock from the abandoned factory?
¿ Y si es material sobrante del que quedó en la fábrica abandonada?
It looks abandoned.
Parece abandonada.
The abandoned Woodrue grow house.
El vivero Woodrue abandonado.
In what may be Agent Keen's single greatest lapse in judgment, she saved the imposter pretending to be her devoted husband, opting, instead, to hold him captive in the rusty hull of an abandoned ship.
En lo que podría ser el mayor fallo de la agente Keen en el juicio, salvó al impostor que pretendía ser su devoto marido, optando, en lugar de eso, por mantenerlo cautivo en el casco oxidado de un barco abandonado.
I was abandoned at a workhouse at the age of 4.
Me abandonaron en un asilo para pobres a los cuatro años.
I was sent to a sanatorium to rot, left to die, abandoned by my own husband, who prayed the end would come quickly not so that I would be spared pain and misery but so that he would be unburdened by me,
Me enviaron a un sanatorio para que me pudriera, dejada para que muriera, abandonada por mi propio esposo, quien rezaba para que mi final llegara rápido no para ahorrarme el dolor y la miseria sino para no tener que cargar conmigo,
She made me a monster and then abandoned me.
Me hizo un monstruo y luego me abandonó.
What's an abandoned boat doing here?
¿ Qué hace aquí una lancha abandonada?
They were hiding in abandoned buildings and barns with your grandfather hot on their trail.
Se escondieron en edificios abandonados y graneros con tu abuelo siguiéndoles el rastro.
She protected me all those years and I just abandoned her.
Ella me protegió todos esos años y yo solo la abandoné.
Found abandoned off the highway.
Encontrado abandonado fuera de la autopista.
♬ The memories of love that I lost were erased and I'm left as an abandoned empty shell. ♬
♬ los recuerdos del amor que he perdido, fueron borrados y me dejaron abandonado como un cascarón vacío. ♬
For me, who was abandoned in the basement I fear of, Mr. Cha, who came to look for me every night while putting his life on the line, You were my savior and hope.
Para mí que fui abandonada en el sótano que temía... el Sr. Cha, que vino a verme cada noche arriesgando su vida... fuiste mi salvador y esperanza.
21 years ago, he was registered as Seungjin Group's family registry with the name of Cha Do Hyun, but There was a child that was abandoned without any fuss because of the incident that was buried about the fire in the mansion
Hace 21 años, se registró en el registro familiar... con el nombre de Cha Do Hyung, pero... hubo una niña que fue abandonada sin escándalo por el incidente... enterrado bajo el incendio en la mansión.
And you abandoned the monkey in Germany.
Y abandonaste al mono en Alemania.
Like, you abandoned a monkey in Germany.
Abandonaste un mono en Alemania.
One that can easily be abandoned when opportunity for her personal advancement arises?
¿ Uno que puede ser abandonado fácilmente cuando aparece su oportunidad de crecimiento personal?
Ryan, we tracked Mike's cell phone to an abandoned warehouse in queens.
Ryan, hemos localizado el móvil de Mike en un almacén abandonado en Queens.
All these people in Haven that you abandoned, they're on you too, Duke.
Toda esta gente en Haven que tú abandonaste, pesan sobre ti también, Duke.
Isn't Isaac one of us... the abused and abandoned of Salem?
¿ No es Isaac uno de nosotros... los abusados y abandonados de Salem?
I heard it was abandoned and boarded up.
He oído que fue abandonada y cerrada.
Have him watch you move to Maine to follow some guy who's already abandoned you? That's idiotic!
Dejarlo que vea como te mudas a Maine a seguir a un tipo que ya te abandonó antes?
That woman made me a monster and then abandoned me.
Esa mujer me convirtió en un monstruo y entonces me abandonó.
All this time, you thought that I abandoned you.
Todo este tiempo, has pensado que te abandoné.
My own family had abandoned me, and you took me under your wing and rescued me from death.
Mi propia familia me había abandonado, y tú me pusiste bajo tus alas. y me rescataste de la muerte.
Every trace of proof is gone, and her envoy abandoned me.
Todo rastro de la prueba se ha ido, y su enviado me abandonó.
I abandoned him.
Yo le abandoné.
We found one of the men, abandoned, wounded during the fight, and he gave up the plan to trade
Encontramos a uno de los hombres, abandonado, había sido herido durante la pelea, y nos contó su plan de intercambiar
Hunter said Joe and Norrie abandoned their work.
Hunter dijo que Joe y Norrie dejaron de trabajar.
We can... we can go to one of these abandoned tents.
Podemos... podemos ir a una de estas tiendas abandonadas.
I just abandoned my newborn.
Acabo de abandonar a mi hija recién nacida. No tenías opción.
- And abandoned it.
- Y abandonado.
Hmm... I would have preferred an abandoned lighthouse or a dilapidated barn, but I can embellish in my memoirs.
Habría preferido un faro abandonado o un granero desmoronado, pero puedo embellecerlo en mis memorias.
Even these two abandoned me.
y ellos me abandonaron.
Told her to dump me in a car park, so she did, just like you abandoned her.
Le dijo que me dejara en un aparcamiento, así que lo hizo, al igual que tú la abandonaste.
Maybe because you abandoned her.
Quizás porque tú la abandonaste.
He totally abandoned you.
Te abandonó completamente.
She has always had my back, and I am disgusted with myself that I abandoned her.
Ella siempre me ha cubierto, y estoy disgustado conmigo mismo porque la abandoné.
- Not if they were abandoned as a baby.
- No si lo abandonaron cuando era un bebé.
She never abandoned me.
Ella nunca me abandonó
Yes, it was abandoned.
Sí, fue abandonado.
Abandoned by the one man who should know what eternity feels like.
Abandonada por el hombre que debería saber cómo es la eternidad.
Because you abandoned me to it.
Porque tú me has abandonado en él.
Maybe that's why he abandoned me with Ed.
Tal vez sea por eso que me abandonó con Ed.
They abandoned us.
Nos abandonaron.
Just abandoned it in a fucking rest stop bathroom.
La abandonó en el puto baño de una parada.
And our archangel protector, Michael, turned against mankind and abandoned Vega.
Y nuestro Arcángel, se volvió en contra de la humanidad... y abandonó Vega.
Some abandoned warehouse behind the Flamingo.
En algún almacén abandonado detrás del Flamingo.
But I abandoned you, Alex.
Pero yo te abandoné, Alex.
Okay, so needed to find a place that was remote, abandoned and holy.
Así que necesitamos encontrar un lugar que fuera remoto, abandonado y sagrado.
This abandoned water treatment plant was built on land that belonged to the Kiskiack tribe.
Esta planta de tratamiento de aguas abandonada fue construida en tierra de la tribu Kiskiack.