English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / Agostino

Agostino translate Spanish

276 parallel translation
I have some odds and ends. - Cobbler! - I rephrase!
Y usted, Agostino Miciacio, basta de digresiones.
And you, Agostino Miciacio, don't make any digressions!
¡ Qué modo es este de hacer el acusado!
Say the name of Agostino Miciacio, and they'll respond, "That nut!"
Oigamos a los testigos.
I've been a tenant there for 50 years and I've never seen such a thing.
A cualquiera que pregunte por Agostino Miciacio le dirá que es un loco.
I proclaim the irresponsibility of Agostino Miciacio!
Las injurias no son palabras, egregio colega.
Look at his appearance! His face is asymmetrical and irregular! Is this not the face of someone suffering from a mental infirmity?
Aunque no se tratara de palabras, sino del cuerpo del delito, como afirma mi ilustre colega, yo proclamo la irresponsabilidad de Agostino Miciacio.
Donna Concetta, our Agostino will be found innocent! Then I'll talk with the lawyer!
El lado derecho, irregular, anormal, extraordinario...
- Calm down, they'll discharge him. Don Agostino deserves it. - Who are you?
Todos los testimonios corroboran esta alternancia.
"The accused Agostino Miciacio.."
Doña Concetta, Agostino sale absuelto.
Your honor, one can see how intelligent you are!
- Don Agostino lo merece. - Y usted, ¿ quién es? Orazio.
Master Agostino, be calm. I'll take care of it.
¡ No podemos seguir con este infierno!
Master Agostino! Oh, there you are.
O llamo a la fuerza pública y que lo lleven al manicomio.
But not you? - Not at all!
¡ Maestro Agostino!
And Agostino alone against the whole court.
A usted. Pero no soy yo, son los inquilinos.
Here I am, Dad, what do you want? - Silence! I do the questions!
¡ Agostino solo contra todo el patio!
Master Agostino! - Who is it?
¡ Eres un enfermo mental!
Ah, Mr. Street Lighter. Master Agostino, I must speak to you.
¡ Pero ya te meteré yo en vereda!
"Agostino Miciacio lays down the crown before our saint."
- ¡ Bobo! - Tiene razón, pero lo arreglo en seguida.
- OK. Agostino, we're here.
- ¿ Qué venganza?
You're right! Master Agostino, would you like us to wait?
¿ Prometida con el consentimiento de quién?
- The mother of my daughter, my wife.
¡ Calma, don Agostino!
Agostino! We understand each other? Is your word given?
- Doña Concetta, no haga una escena, por favor. - ¿ Dónde se ha metido?
Master Agostino? - What is it? Forgive me..
¡ Me las pagará!
I hope it's not about money. Because I'll explode, I'm very touchy.
¡ Maestro Agostino!
But if you do.. beeh, you will be a sheep.
Maestro Agostino, ¿ puede hacerme el favor de no cantar? - ¿ Por qué, desafino?
When you are twenty, you'll take a wife,
O cantaré internamente. - Gracias, maestro Agostino.
Think about doing your own job better! - All right. This courtyard has become truly a pigsty!
Maestro Agostino, ¿ cómo se lo tengo que pedir?
- Peace! Peace! Reckless fool!
¡ Muy bien, maestro Agostino!
Master Agostino! Agostino! Where are you?
Primero, las mujeres y los niños.
Master Agostino!
- ¿ Qué quieres que haga?
Great, Master Agostino, I'm pleased. This makes me very happy.
Señor mío, yo soy muy sensible.
- Me too. Goodbye, Master Agostino.
No debería ejercer este oficio.
Agostino! - Who is it? Did the money order come?
- Pagarés, vencimiento próximo.
Master Agostino! Master Agostino!
Usted es el del semitranstorno mental.
Thank you, Master Agostino.
- Don Peppino, ¿ qué tal?
Yes, I have "compromised".
- No demos largas, Don Agostino.
Master Agostino! Master Agostino! What did I ask you before?
Agostino, mire detrás de usted.
Master Agostino, the money order?
¡ Concetta, Serafina!
See, Master Agostino, I am a sheep, a lamb.
"Papá y mamá" está de más porque ya había escrito "progenitores".
I can't read, but it's her handwriting and she's gone!
Don Agostino, ya estamos aquí.
Why, does this have to happen to me?
- ¡ Viva el maestro Agostino! ¡ Esto es de locos!
You are the Cavaliere De Cupis?
Calma, maestro Agostino. Ya me ocupo yo.
Master Agostino.
En los cuatro días que tienen que estar aún aquí les prohíbo salir de la portería y poner el pie en el patio.
Yes, after. And will you call me by name? - Sure, I will.
Maestro Agostino, ¿ cómo ha ido?
He who seeks finds, but you can find a panther.
¡ Maestro Agostino!
You're only compromising yourself and compromising others! Compromising my foot! Today is the day.
Maestro Agostino, ¿ el giro?
If it'll make you happy, I won't sing out loud but on the inside.
- Maestro Agostino, aquí me tiene.
- Never!
Verá, maestro Agostino...
Master Agostino, I'm here.
¡ Siempre con tus tonterías!
Agostino, be more precise. I will.
- ¿ De quién es esa carta?
Agostino, look, look behind you. - What?
"Porque huyo con un joven abogado al que amo y que ha jurado casarse conmigo."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]