Alia translate Spanish
374 parallel translation
The tremendous power of the Water of Life caused the premature birth of Jessica's daughter, Alia.
El tremendo poder del agua de la vida... causó el nacimiento prematuro de la hija de Jessica, Alia.
Alia was born with all the knowledge and powers of a Reverend Mother.
Alia nació con toda la sabiduría y los poderes de una Madre Reverenda.
Paul's sister Alia matured at a frightening rate.
Alia, la hermana de Paul, maduró a una velocidad temible.
Alia.
Alia.
Alia, daughter of Duke Leto the Just, and the royal Lady Jessica.
Alia... hija del Duque Leto el Justo... y de la Dama Real Jessica.
Alia keeps pace with the storm.
Alia anda al mismo paso que la tormenta.
He just passed a routine physical on Alia IV with flying colors.
Acababa de pasar un reconocimiento en Alia lV. Estaba bien.
Stop it, Alia.
Déjalo, Alia.
Alia, stay. Where are you going?
Alia, quédate. ¿ Dónde vas a ir?
Alia, Sarra, keep away.
Alia, Sarra, manteneos lejos.
Alia, come here.
Alia, ven aquí.
Alia is a gem.
Alia es una joya.
Did you see Alia?
¿ Has visto a Alia?
Alia. Open up.
Alia. ¡ Abre la puerta!
I had a hard time finding Alia's medicine.
Lo pasé mal para encontrar la medicina de Alia.
Alia... gently :
Alia... con delicadeza :
Alia is better.
Alia es mejor.
Sid'Ali wants Alia to go up and sing tonight
Sid'Ali quiere que Alia vaya arriba y cante esta noche.
Alia, your mother wants you.
Alia, tu madre te quiere.
I want Alia to bring me my tea.
Quiero que Alia me traiga el té.
Alia's voice is a treasure.
La voz de Alia es un tesoro.
Alia, turn off the radio.
Alia, apaga la radio.
You should have sent Alia.
Deberías haber enviado a Alia.
Has anyone seen Alia?
¿ Alguien ha visto a Alia?
Send Alia with them.
Envía a Alia con ellas.
I'm giving them to Alia.
Se los llevo a Alia.
Alia, you were told to wait.
Alia, se te dijo que esperaras.
They're confused, Alia.
Están confundidas, Alia.
It was a cruel thing I did to you, Alia.
Fue algo cruel lo que yo te hice, Alia.
But we'll make them understand, Alia.
Pero les haremos entender, Alia.
The ruling emperor, Hadrian... re-named the city Alia Capitalina... and executed a final expulsion of Jews from Jerusalem.
El emperador Adriano... dio un nuevo nombre a la ciudad, Aelia Capitulina... y decretó la expulsión final de los judíos de Jerusalén.
Alia, you were told to wait.
Alia, te dije que esperaras.
It was a cruel thing I did to you, Alia.
Fue cruel lo que te hice, Alia.
But we'll make them understand, Alia.
Pero haremos que entiendan, Alia.
They ´ re confused, Alia.
Están confundidas, Alia.
I must tell you, if Italy allies herself with Germany against France, I'm afraid your position here as an Italian in Paris will not be an enviable one.
Debo decirte, si Italia se alia con Alemania contra Fancia, temo que tu posición aquí como italiano en Paris no será envidiable.
- Alia!
- ¡ Alia!
Alia knows my mind.
Alia sabe cómo pienso.
By the time Alia is through, a common pickpocket won't be safe.
Para cuando Alia termine, ni los carteristas estarán a salvo.
Alia?
¿ Alia?
Here I had that gal sweet-talked, eating right out of my hand, you two have to bust in and hustle me out of there.
y me sacan de alîá. Deberías agradecer por habernos hecho eso. ¿ Saben lo que pienso?
Didn't I tell you he's short on brains?
El estaba alîá con algunos amigos.
Walkin'about six foot off the ground.
- Está alîá adentro. Está caminando por las nubes.
Well, that's fine, Ben. If I can get these gaiters broke in by that time.
Por mi todo bien, se aguanto estos zapatos hasta alîá.
It, uh... well, there's a lot of snow up there.
Pero hay mucha nieve alîá.
Hoss, why don't you ride out to the McKee place, have a look around, and if Miles leaves the ranch, trail him.
Hoss, por que no va a la casa de McKee. Da una mirada. Vea si Miles está por alîá.
You got a bunkhouse back there. I mean to use it.
Tiene un baño alîá atrás y lo voy a usar.
If thou art going that way.
- ¿ Ustedes van para alîá?
Oh, I've been there.
Ya estuvimos alîá.
But our fear has been that the land will be taken before we get there.
Hemos viajado mucho. Pero temo que las tierras sean tomadas antes de lîegarnos alîá.
Alia, now.
Alia, ahora.