All wrong translate Spanish
7,908 parallel translation
- No, boss, you got it all wrong.
- No jefe, lo entendiste mal.
Movies have it all wrong!
¡ Las películas se equivocan!
This... it's all wrong.
Esto... está todo mal.
No, we're going about this all wrong.
No, lo estamos mirando mal.
Oh, the lighting's all wrong.
La iluminación está mal.
It's all wrong.
Está todo mal.
It's all wrong.
Está todo muy mal.
- All wrong.
- Muy mal.
It probably would have come out all wrong anyway.
Igual seguramente me habría expresado mal.
I think you're looking at this all wrong.
Creo que estás viendo todo esto equivocadamente.
Maybe I've been thinking about this all wrong.
Quizá estaba equivocado.
The clothes were all wrong, and I feel fat.
La ropa estaba mal y me siento gorda.
You've got it all wrong.
Lo has malinterpretado.
That's why it all went wrong for me, why I always felt like a shit, cause I'm his illegitimate daughter.
Es por eso por lo que siempre me ha ido todo mal. Por lo que siempre me siento como una mierda, lo que me ha estropeado todo en la vida. Porque solo... soy su hija ilegítima.
- I'm wrong about this, we're all screwed.
Si me equivoco, todos estamos jodidos.
I used to think there was a right and a wrong, no in between, but immortality turned all that upside-down.
Solía pensar que existía lo correcto y lo incorrecto, y nada en medio, pero la inmortalidad puso todo eso de cabeza.
All the words that came out from my mouth was wrong.
Todas las palabras que salieron De mi boca estaba mal.
Nah, it's all fucking wrong.
No, todo está mal.
It's all fucking wrong.
Todo está mal.
I've been trying to figure out where it all went wrong.
He estado tratando de averiguar donde todo salió mal.
One wrong step is all it takes.
Un paso en falso es todo lo que se necesita.
The point is Leslie is a great mother, public servant, all-around person, and I am tired of everybody constantly telling her that she's making the wrong choice.
Lo que quiero decir es que Leslie es una gran madre, servidora pública, una persona todoterreno, y estoy cansado de que todo el mundo le diga constantemente que está tomando la decisión equivocada.
What the hell is wrong with all of you?
¿ Que coño os pasa a todas?
And here y'all saying ain't no Hell, ain't... sure about Heaven, and if you do something wrong, you got to figure it out yourself.
Pero ustedes dicen que no hay infierno y no están seguros de que haya paraíso. Dicen que si actúo mal, debo resolverlo yo misma.
What's wrong with all of you?
¿ Qué pasa con todas ustedes?
They did scare me a little with all the talk about the things that can go wrong when someone like Felix is trying to recover.
La verdad, me asustaron un poco con todo lo malo que puede pasar cuando alguien como Félix intenta recuperarse.
I called this press conference'cause y'all got it wrong.
He concertado esta conferencia de prensa porque estáis equivocados.
Something's wrong... not ashamed at all
No amigo, algo está mal. Sí, sí, relájate, ya entiendo. Un carajo estoy avergonzado.
I wanna know what I did wrong and what he did right, that's all.
Quiero saber qué hice mal y qué hizo bien él, eso es todo.
We're not driving all that way so we can just drive back with the wrong shit.
No vamos a manejar tan lejos para volver con la mierda equivocada.
When you realize how wrong you are about all this, I'll take an edible arrangement as a "sorry."
Cuando te das cuenta cuán equivocado estás en todo esto, tomaré un tentempié como un "lo siento".
Because if we're wrong... all the questions we've asked about the president's service go away.
Porque si nos equivocamos... todas las preguntas que hemos hecho sobre el servicio militar del presidente desaparecen.
You wanted to blame him for all the things you did wrong... putting this story together.
Quería culparlo de todas las cosas que usted hizo mal... juntando esta historia.
He makes me stay up all night to do my homework, and if I get it wrong, then he whips out his belt.
Me obliga a quedarme despierta toda la noche para hacer los deberes, y si me equivoco, me golpea con su cinturón.
You're jittery. You're all over the place. Anything wrong?
Estás agitado. ¿ Pasa algo?
We were all fucking wrong.
Todos nos equivocamos.
But I've also been wanting to tell you something for a while, and, um, I keep trying to tell you in all these different ways and it just keeps coming out wrong instead, like, in stupid ways.
Pero también he estado esperando durante un rato para decirte algo, y, sigo intentando decírtelo de diferentes maneras y solo sigue saliéndome mal en su lugar, como, de forma estúpida.
I think we've got it wrong, in all honesty.
Creo que lo hemos hecho mal, sinceramente.
Shut up! What the hell is wrong with all of you?
¿ Qué diablos pasa con todos ustedes?
All my life I've felt like there was something wrong with me. And now, some mermaid comes out of the sea and tells me my mother is alive, and I'm the future of some fairyland I've never seen?
¿ Toda mi vida sentí que algo andaba mal conmigo y ahora sale una sirena del mar y me dice que mi madre está viva y que yo soy el futuro de una tierra de hadas que nunca he visto?
It all went wrong here...
Todo salió mal aquí...
But Jesus Christ, Philip, you're asking all the wrong questions.
Pero, joder, Philip, estás haciendo las preguntas equivocadas.
- You're asking all the wrong questions. - Did you?
- Sigues haciendo las preguntas equivocadas. - ¡ ¿ Lo hiciste, cabrón?
I don't know right from wrong all the time.
No tengo consciencia del bien y del mal todo el tiempo.
I am protecting all of us. What is wrong with you?
Estoy protegiendo a todos nosotros. ¿ Qué pasa contigo?
He's been actin'real weird towards me all day, like I done somethin'real wrong.
Lleva todo el día raro conmigo, como si hubiese hecho algo malo.
You can holds hands and sing "Kumbaya," and I'm gonna go to the studio and prove to y'all how wrong you are about me.
Puedes agarrarte de las manos y cantar " "Kumbaya", y yo me iré al estudio y os demostraré a todos lo equivocados que estáis.
We told you there's nothing wrong, all right.
Te dijimos que no pasa nada, ¿ sí?
That's why I haven't taken any money from the Selfridge account - because, as long as that's all still there, we haven't done anything wrong.
Por eso no he sacado dinero de la cuenta de Selfridge... Porque, mientras siga ahí, no hemos hecho nada malo.
Harvey, do you want to spend all night asking me exactly What i did or did not do, Or do you want to help me right a wrong?
Harvey, ¿ quieres pasarte toda la noche preguntándome exactamente qué hice y qué no, o quieres ayudarme a deshacer el entuerto?
If you're not caught now, it'll be when you've forgotten all the lies you've had to tell and you drop one wrong word, one word, and we're in the shit.
Si usted no está atrapado ahora, que va a ser cuando usted se ha olvidado todas las mentiras que has tenido que contar y se le cae una palabra equivocada, una palabra, y estamos en la mierda.
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22