All year translate Spanish
5,888 parallel translation
I've been looking forward to this night all year.
He estado esperando esta noche durante todo el año.
Felt like Christmas all year long.
Parecía Navidad todo el año.
Yeah, I haven't played all year.
Sí, no he jugado en todo el año.
"Vanity Fair," it's events all year long.
Son eventos durante todo el año.
Think again my child... what you're getting her for killing one guy you won't make even if you kill yourself all year.
Piensa de nuevo hijo mío... lo que le vas a dar por matar a un hombre no lo harás incluso si te matas a ti mismo todo el año.
They've been keeping score all year.
Han llevado un marcador todo el año.
Oranges all year round.
Las naranjas están todo el año.
It stays in the same place all year no matter what time, and all the other stars rotate around it.
Siempre permanece en la misma posición todo el año sin importar la época, y las demás estrellas rotan a su alrededor.
It was the evening before Christmas, and all year long, I'd been asking my parents to get me the "great santorini" magic kit.
Era la noche antes de Navidad, y durante todo el año, les había pedido a mis padres que me compraran la caja de magia de "El gran Santorini."
Barry's year was coming to a close, and it all came down to 10 magical minutes.
Eso era todo... el año de Barry llegaba a su fin y todo se reduce a diez minutos mágicos.
To kick things off, let's all go around the room and say one academic achievement we are most proud of this year.
Para empezar, vayamos uno por uno para que digan el logro académico que más los enorgulleció este año.
In a year, you're gonna blow all those kids out of the water.
En un año, vas a superar a todos esos chicos.
All those in favor of Malik throwing away his future to marry his 17-year-old classmate say "aye."
Todos aquellos a favor de que Malik tire su futuro por la borda casándose con una compañera de clase con 17 años, digan "ay"
You are a perfectly healthy 21-year-old female unremarkable for any pathology or illness, all right?
Eres una chica de 21 perfectamente sana y sin signos notables de cualquier patología o enfermedad, ¿ entendido?
For all I know Christy Salz could be some 25-year-old floozy.
Lo único que sé es que Christy Salz podría ser una mujerzuela de veinticinco años.
All I know is that once a year I get a check from a casino in Connecticut, and I don't ask any questions.
Todo lo que sé es que una vez al año recibo un cheque de un casino de... Connecticut, y no hago ninguna pregunta.
Now, as you all know, for the last year, I've been preparing to open a new office. We didn't know where, didn't know when.
Bueno, como todos saben, durante el último año, he estado preparando la... apertura de una oficina nueva.
As you may have all heard, I have been asked, oddly, to be valedictorian this year.
Como sabréis, me han pedido, extrañamente, que sea el primero de la promoción este año.
It's 50 grand a year for four years of frat parties, you know, intellectual circle jerks, speed reading 300-year-old novels that'll be forgotten the second the test is over, all because, you know, we're told
Son cincuenta de los grandes al año por cuatro años de fiestas en las fraternidades, ¿ sabes? grupos de intelectuales estúpidos, leyendo con premura novelas de 300 años de antigüedad de las que se olvidan una vez el examen ha terminado, todo porque, ya sabes, nos dicen que no podemos triunfar en el mundo sin un trozo de papel.
We'll all be dead inside a year, tops.
Vamos a estar todos muertos dentro de un año, como mucho.
They've all transferred to Kennedy this year.
Todos transferidos a Kennedy este año.
So did you strike out with all those 21-year-olds?
Así que, ¿ Saliste a maltratarte con estas jovencitas?
Now, as you all know, for the last year I've been preparing to open a new office.
Como ya sabéis, llevo un año preparándome para abrir otra oficina.
We went all city and all state my senior year.
Fuimos las mejores de la ciudad y del estado en mi último año.
Skipped most of his junior year, truancies all over high school.
Faltó a la mayoría de clases de tercero, y absentismo durante todo el instituto.
I'd like to present you with our "man of the year" award for puking all over the president.
Me gustaría darte nuestro premio "El hombre del año", por vomitar al presidente. Bien hecho señor.
The year is 1922, and on this dark and stormy night, you are all guests of the late Lady Coddington.
El año es 1922, y en esta oscura y lluviosa noche, sois los invitados de la difunta Lady Coddington.
What, all this horsepower, and I'm getting upstaged by a 70-year-old man wearing suspenders?
¿ Qué, con todos estos caballos, y me está eclipsando un hombre de 70 años que lleva tirantes?
Maybe y'all can work something out for next year.
Tal vez podáis trabajar en algo para los próximos años.
Son, all I know is that once a year, we Zabvronian men have a unique perspective on the world.
Hijo, todo lo que sé es que una vez al año, los zabvronianos tenemos una perspectiva única del mundo.
For all the good he did, people in this building were talking about him a lot last year.
Todo el bien que hizo, todo el mundo en este edificio hablaba de él, muchísimo el año pasado.
Lots and lots of little 11-year-old kids splashing about, and the fact is, we can't just sit in the house all day without getting out into the world.
Un montón de niños de 11 años salpicando agua, y la verdad es que no podemos pasarnos el día en casa, tenemos que ver el mundo.
'Cause that's all your marriage has been, one long six-year wipe after that double-flusher of a wedding.
Porque eso es todo lo que su matrimonio ha sido, una larga limpiada de seis años después del doble jalón de boda.
Well, I told her all she'd have to do is cover bar and staff if she'd give us the rest of her parties this year.
Bueno, le dije que ella solo tendría que cubrir bar y personal si nos daba el resto de sus fiestas de este año.
♪ so take a deep breath, take in all that you could want ♪ Oh, that was an eventful year, everyone.
Ha sido un año ajetreado, chicos.
There's one magical, haunted evening each year when all the scary creatures come out to prowl through every neighborhood.
Hay uno mágico, atormentado por la noche cada año, cuando todas las criaturas de miedo salido para merodear a través de cada barrio.
These are all the times Madison Beaumont entered and exited during this entire school year.
Éstas son todas las horas en las que Madison Beaumont entró y salió durante todo este año escolar.
What you are about to embark on is a proud tradition that occurs each year for all new cadets called "Slaphappy Sing-Along Day."
Están por embarcarse en una orgullosa tradición que ocurre cada año con todos los nuevos cadetes, denominada "Ríete del cachetazo y canta".
A "wel-cumming" ritual for all our first-year cadets.
Un ritual de "bienvenida" para todos los cadetes de primer año.
The year started badly, but I think it will be a good year for us all.
¿ Sabes qué...? Creo que aunque haya empezado mal, este será un gran año para todos.
All of John's credit cards are all only a year old.
Todas las tarjetas de crédito de John tienen solo un año.
You 8 to 13-year-olds are all united by your passion and your skill, and one of you 16 kids will win $ 100,000 and the most coveted prize in the culinary world, the MasterChef Junior trophy.
A todos vosotros, niños de entre ocho a trece años, os ha unido vuestra pasión y vuestra habilidad, y uno de vosotros 16 ganará 100.000 dólares y el premio más codiciado del mundo culinario, el trofeo de MasterChef Junior.
Whoa, this is the kid that won it all last year.
Ese es el chico que ganó el año pasado.
Hearing such a rumor, I got all excited thinking that next would be me from the first year, but,
Oyendo un rumor así, me emocioné pensando que el siguiente podría... ser yo del primer año, pero...
And if this year has taught me anything- - and believe me, I've seen it all- - it's that the worst does happen.
Y si este año me ha enseñado algo... y créanme, lo he visto todo, es que lo peor puede suceder.
I want to be the kind of sister you call all the time and we laugh about how crazy mom's being. Ha, ha, ha, ha, ha! And your kids look a little like me and my kids look a little like you and we all go to King's Island every year together and wear matching t-shirts.
Quiero ser la clase de hermana a la que puedes llamar siempre y podemos reírnos sobre lo loca que es mamá. Y tus hijos se ven un poco como yo y mis hijos se ven un poco como tú y cada año todos vamos juntos a la Isla del Rey
I have a whole year round to have all sorts of greens in the fields.
Tengo todo un año para tener todo tipo de verduras en los campos.
If you can press all the time since the Big Bang, the explosive birth of the universe, into a single Earth year, a billion years is about one month of that year.
Si se comprime todo el tiempo desde el Big Bang el explosivo nacimiento del universo, a un sólo año de la Tierra mil millones de años es como un mes de ese año.
I've been looking at all of our open cases for the past year.
- He estado investigando todos los casos abiertos del año pasado.
All right, ladies and gentlemen, we are here to perform a bilateral sequential lung transplant on an 18-year-old male with cystic fibrosis.
De acuerdo, damas y caballeros, estamos aquí para realizar una bilateral secuencial trasplante de pulmón en un varón de 18 años con fibrosis quística.
The city just introduced meal supplement dispensers in all major shelters last year.
La ciudad acaba de introducir dispensadores de suplementos alimenticios en todos los refugios.
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years of age 170
years to life 41
years before 33
years older 43
years on the job 27
years earlier 42
years old now 31
years apart 22
years now 204
years of service 23
years to life 41
years before 33
years older 43
years on the job 27
years earlier 42
years old now 31
years apart 22
years now 204
years of service 23