Allow translate Spanish
22,571 parallel translation
To allow yourself to be put in that...
Ponerte en esa...
Yeah. I'm gonna let you sit up there and if I think you can handle it then I might allow you to take him to a walk.
Te dejaré sentarte allí arriba y si creo que puedes con eso tal vez te deje llevarlo a caminar.
What you see of our family... is pretty much what we allow you to see.
Lo que habéis visto sobre mi familia... es más de lo que permitimos que veáis.
The president would never allow Raymond...
El presidente no dejaría que Raymond...
- Allow me to do this, Mr. President.
- Permítame hacer esto, Sr. presidente.
I cannot allow the Chinese ships to come this close to my sovereign- -
No puedo permitir que barcos chinos se acerquen a mi sobe...
Well, allow me to me, now.
Bien, permítame a mi, ahora.
- Allow me, girl.
- Permíteme, chica.
Then, unless this fine gentleman has beaten me to the punch, allow me to be the first kisser this evening.
Entonces, a menos que este buen caballero se me haya adelantado, permítame ser el primero que la bese esta noche.
Here, allow me.
Permítame.
If you allow me to assist on this case, and... possibly others,
Si usted permite que yo asista en este caso, y... posiblemente otros,
I can't allow weakness, not when I've just taken control.
No puedo permitir debilidad, no cuando sólo he tomado el control.
Oh, no, allow me to stay in this rusty tin can a little longer.
Oh, no permito que me quede en esta lata oxidada puede un poco mas de tiempo.
I mean, they allow me to stay and work, as long as I like, and It help out folks. Keep myself out of trouble.
Quiero decir, ahora me quedo aquí y trabajo, ayudando a otros, y me mantiene alejada de los problemas.
As president of the tribunal, I cannot let you speak. Nor can I allow you to influence our deliberations.
Como presidente del tribunal, no puedo dejarlo hablar, ni dejarlo influenciar nuestras reflexiones.
Jack, I cannot allow this.
Jack, no puedo permitirlo.
As the owner of this ship and its contents, I expressly forbid you to allow anyone or anything on or off.
Como dueño de este barco y su contenido, expresamente le prohíbo que le permita a cualquiera o a lo que sea subir o bajar.
But please allow me to congratulate you on your great victory here today.
Pero, por favor, permítame felicitarle por su gran victoria hoy aquí.
Well, if you'll allow me. Kim.
Si me permites, Kim.
If Aethelwulf asked my permission to beat you into submission, I would allow it.
Si Aethelwulf me pidiera permiso para darte una paliza hacia la sumisión, lo permitiría.
Allow me to introduce myself.
Permítame presentarme.
You must understand that I cannot allow you to leave.
Entiende que no te puedo dejar ir.
- If... you convince Charles to allow me to choose my own husband.
- Si... convences a Carlos para que me permita elegir a mi propio marido.
I know Charles will allow my son to accompany me to the border town of Selkirk, where my mother is.
Sé que Carlos permitirá que mi hijo me acompañe a la ciudad fronteriza de Selkirk, donde está mi madre.
Beg her to allow visits with my son.
Rogarle para que me permita visitar a mi hijo.
Son, I'm sorry to say... unfortunately, I can't allow that to happen.
Qué pena con usted, mijo. Desafortunadamente, yo no puedo permitir eso.
Mr. President, Escobar will surely attempt to reestablish himself within the city, and we can't allow him and his sicarios to move freely.
Señor presidente, seguramente Escobar va a tratar de restablecerse en la ciudad, y no podemos permitirle que se mueva libremente, ni a sus sicarios tampoco.
That they'd allow me?
¿ Que me lo permitirían?
That is, if the courts allow my surveillance request.
Si los tribunales aprueban mi solicitud de vigilancia.
Allow me to straighten it for you.
¡ Es mía!
Until then, I will allow him to wait on the road.
Hasta entonces, le permitiré que espere en el camino.
Please, allow me.
Por favor, permítame.
Act like a gentleman. Allow me satisfaction in the field... a duel.
Actuar como un caballero me permite la satisfacción en el campo de un duelo.
The information we're going to gather in this fact-finding effort will allow us to put forward, during the course of 2014, a proposed regulatory framework for virtual currency firms operating in New York.
La información que vamos a recopilar en este esfuerzo de investigación nos va a permitir que presente, durante el curso de 2014, un marco regulador propuesto para las empresas que operan en moneda virtual de Nueva York.
Chinese government doesn't allow any of those companies to operate the way they operate in this country, or at all.
gobierno chino no permite ninguna de esas compañías para operar la forma en que operan en este país, o en absoluto.
The preferred method of defeated generals who refused to allow their conquerors the satisfaction.
El método preferido de los generales derrotados que se negaban permitir a sus conquistadores la satisfacción.
I will not allow you to be buried in a pine box.
No voy a permitir que te entierren en una caja de pino.
They would never allow that'cause of the title.
Nunca permitirían eso por el título.
- I won't allow it.
- no voy a permitirlo.
Are you content to stand by and allow this abuse?
¿ Te complace permitir este abuso?
You're prepared to allow your brother's bitterness to threaten our happiness?
¿ Estás preparada para permitir que la amargura de tu hermano - amenace nuestra felicidad?
I will not allow that to happen.
No voy a permitir que eso ocurra.
And you can't allow that to happen?
¿ Y no se puede permitir que eso suceda?
I will not allow the system to hide the truth.
No permitiré que el sistema oculte la verdad.
Surely there is enough food within the cordon to allow us the time to plan this right.
Seguramente hay suficiente comida dentro del cordón para permitirnos planear esto de forma correcta.
We can't allow anyone in.
No podemos dejar que nadie entre.
Thanks to Dr. Cannerts'extraordinary efforts, we now have an unusual opportunity that may allow us to bring a swift end to this cordon.
Gracias a los extraordinarios esfuerzos del Dr. Cannerts, ahora tenemos una oportunidad inusual que puede permitirnos darle un final a este cordón.
We can't allow that.
- No lo podemos permitir.
It's not a cure, but it may allow someone to live longer.
No es una cura, pero puede permitir a alguien vivir más.
Allow me to introduce
Permíteme presentarte a
The white will extend my life a few more years, allow me to continue the fight. No.
No.