Ambassadors translate Spanish
491 parallel translation
Ten nations have sent us their most gracious... ambassadors of beauty.
Diez naciones nos han enviado sus mejores... embajadoras de belleza.
Mingle with all the other Cabinet members'wives and ambassadors'?
¿ Tratar con las demás esposas de miembros del gabinete y embajadores?
Germany Has Declared War On Russia Departure Of Ambassadors
Alemania declara la guerra a Rusia Partida de Embajadores
Departure Of Ambassadors To Russian People!
Partida de Embajadores ¡ Al Pueblo Ruso!
- Ambassadors, treaties, councils.
- Embajadores, tratados, consejos.
You asked me to arrange a dinner for the French and Austrian ambassadors and their wives.
Pediste que preparase una cena para los embajadores de Francia y Austria.
There are ministers, ambassadors...
Hay ministros, embajadores...
Ambassadors make me weary.
Los embajadores me agotan.
There are so many ambassadors, any time you do a Big Apple you insult half of Europe.
Hay tantos embajadores que en cada baile insultas a medio Europa.
Like ambassadors.
Como los embajadores.
The Roman ambassadors crossed from Carthage as it had been commanded to them into Rome into Spain in order that they might approach the state and entice them... ... into an alliance.
Los embajadores romanos partieron desde Cartago tal como les había sido ordenado hasta Roma hasta España para que pudieran acercarse al estado y les incitaron a formar una alianza.
The ambassadors'places!
Y ahora, los embajadores.
I should not advise you to make a practice... of diverting Spanish ambassadors.
No debería aconsejarle que convirtiera en práctica... desviar a embajadores españoles.
We've had a lot of senators. Oh. And we've had ambassadors and presidents.
Y, también, embajadores y presidentes.
Ambassadors telephoning?
¡ Alice!
Two ambassadors, Mum, two!
¡ Dos embajadores, madre!
Ambassadors, senators, diplomats, generals and admirals.
Embajadores, senadores, diplomáticos, generales y almirantes.
No, no no no Captain McOwen, what I think is wrong is that we send ambassadors to each other's countries, ambassadors and diplomats.
No, capitán McOwen, eso me parece un error. No debemos enviar embajadores y diplomáticos a otros países.
- We can buy some new dresses... meet a lot of brass hats and ambassadors and stay in bed and rest.
Compraremos vestidos nuevos, conoceremos a mandamases y embajadores... y descansaremos en la cama.
Question, your grace, our late ambassadors with what great state he heard their embassy, how well supplied with aged counsellors, how terrible in constant resolution.
Pregunte Vuestra Gracia a los últimos embajadores con qué gran orgullo escuchó su embajada, qué bien provisto estaba de nobles consejeros, y, al tiempo, qué terrible en la resolución constante.
I'll try the "Ambassadors".
Probaré en Ambasciatori.
Worth a hatful of ambassadors in Lee Wood, anyway.
En Lee Wood, vale más ella que una embajada entera.
No, but there's another delegation of ambassadors from the Emperor Moctezuma.
No, pero hay una delegación de embajadores del emperador Moctezuma.
Say to the ambassadors that I am gratified by this further evidence of goodwill... and look forward eagerly to visiting their emperor soon — in person.
Dígales que agradezco sus señales de buena voluntad y que estoy deseoso de conocer a su emperador en persona.
We shall meet His Majesty face to face, have done with ambassadors and specks of gold.
Nos reuniremos con Su Majestad se acabaron los embajadores y las pepitas de oro.
Inform Count Orlov that we wish to soon meet all the foreign ambassadors, all of them, after the bear hunt of tomorrow.
Que el conde Orloff reúna urgentemente a todos los embajadores extranjeros, mañana después de la caza.
Maybe later, at the reception Her Majesty is holding for the European ambassadors.
Sería mejor durante la recepción que dará a los embajadores.
We have received letters concerning you from our ambassadors all over Europe.
Hemos recibido cartas de nuestros embajadores por toda Europa.
Our ambassadors asked us to find service for Don Juan at our court.
Nuestros embajadores nos piden que le busquemos una ocupación a Don Juan en la corte.
Yes, the Grand Duke and the two ambassadors.
Sí, el gran duque y dos embajadores.
We must correct that. We must exchange ambassadors.
Para corregirlo, debemos intercambiar embajadores.
It is far more likely that, in madam's presence they feel like ambassadors.
Será más bien porque en compañía de la señora llegan a creerse embajadores.
All the court came, the ministers and ambassadors came.
Llegó la corte al completo, los ministros y los embajadores.
I fear I cannot, Majesty Besides myself, you are to address several foreign ambassadors, sire
Majestad, debéis comprender que es de suma importancia... que despachéis conmigo.
All the ambassadors of Greece are here, as an expression of their loyalty.
Todos los embajadores griegos están aquí, como muestra de su lealtad.
These must be ambassadors from...
¿ Serán embajadores de...?
- And the Ambassadors.
- ¡ Y los embajadores!
It's all gone. Public, Cardinal, Ambassadors, music.
¡ Me han quitado todo : el público, el Cardenal, los embajadores, la música!
- Are these men ambassadors?
- ¿ Son embajadores?
Better than ambassadors.
Mucho más que eso.
In this magnificent ambient of ambassadors and ministers,
Era mi novio mi pasión, mi vida. Era mi alegría, era el mundo entero.
And now, gentlemen, allow me... to give my most sincere thanks to our small ambassadors... for their sportsmanship, and for having succeeded in introducing... a new era of good feeling between our two great republics.
Y ahora, señores... permítanme... dar las más sinceras gracias a nuestros pequeños embajadores... por su deportivismo, y por haber logrado introducir... una nueva amistad entre nuestras dos grandes repúblicas.
As you men realise, you are American ambassadors to West Germany.
Como ya sabéis, so ¡ s embajadores americanos en Alemania Occidental.
True goodwill ambassadors of a great nation.
Los embajadores de buena voluntad de un gran país.
Is it your belief that all reporters are qualified to be ambassadors?
¿ Considera que todos los reporteros están capacitados para ser embajadores?
No more than all ambassadors are qualified to be reporters.
No más que los embajadores lo están para ser reporteros.
Is it your belief that all men skilled in sabotage, who happen to be in Sarkhan during the war, are qualified to be ambassadors?
¿ Cree que todos los diestros en el sabotaje... que estuvieron en la guerra están capacitados para ser embajadores?
The local bickering of Sarkhanese politicians and American ambassadors... is not important to us.
Las peleas de los políticos sarcaneses y los embajadores norteamericanos... no son importantes para nosotros.
Five of your ambassadors turned away within this year.
En un año, han vuelto 5 embajadores.
Ambassadors from Harry, King of England, do crave admittance to Your Majesty.
Embajadores de Enrique, Rey de Inglaterra, solicitan ser recibidos.
The ambassadors of Nefer aren't in the palace, anymore!
¡ Nos han traicionado!