An intervention translate Spanish
543 parallel translation
You missed an intervention...
Te has perdido una intervención...
- But there was an intervention.
- Pero hubo una intervención.
Though she only made herself dangerously ill due to the very small amount which she swallowed this, nevertheless, caused an intervention from a certain quarter which was long overdue.
Pero no consiguió más que caer gravemente enferma... por haberlo ingerido en pequeñas cantidades. Aquello sin embargo causó la intervención de una persona... que debió intervenir mucho antes.
Mr. Panika, the Indian ambassador to Peking, informs us that any American troops above the 38th parallel... will provoke an intervention by the Chinese.
El sr. Panika, El embajador de la India en Pekín, nos informa que si nuestras tropas cruzan el paralelo 38... provocara que will los chinos intervengan
- Absolutely, but, sometimes, the soldiers of information are bearing away from their mission and turn themselves into an intervention army which infiltrates all over and escapes from the control of those who create it.
Claro, pero un día, los soldados de la información se alejan de su misión y se transforman en un ejército de intervención... que escapa al gobierno que cree controlarlo.
It was after the Union suffered an intervention and Lula and the all the directorship were arrested that the strike really grew.
Después que hubo la intervención en el sindicato y después que Lula y los compañeros de la directiva fueron presos, realmente la huelga creció. Ytiene explicación.
- Nothing, just an intervention because of allergy.
- Nada, solo una intervención por alergia.
they would end up attempting an intervention in Minas.
ellos iban a querer hacer una intervención en Minas.
I wonder whether an intervention from the Ligre Bank might bring about a more moderate attitude.
Imagino que una intervención por parte de la banca Ligre podría moderar un poco su actitud.
Although the government hasn't ordered an intervention in our Labor Unions yet,
Puedo garantizar a ustedes que aún no hubo la intervención.
Have you thought about an intervention?
¿ Has pensado en una intervención?
So I told him he should do an intervention.
Le dije que debía hacer una intervención.
An intervention?
¿ Una intervención?
I don't have a good apartment for an intervention.
No tengo un buen apartamento para una intervención.
No, we're having an intervention.
No, es una intervención.
Morton is in the midst of an intervention but see you in the hospital.
Morton esta en medio de una intervención pero te vera en el hospital.
We're having an intervention.
Haremos una intervención.
Finch, this is an intervention.
Finch, esto es una intervención.
- What about an intervention?
- ¿ Y una intervención?
" There will not be, under any conditions, an intervention in Cuba by the United States armed forces, and this government will do everything it possibly can, and I think it can meet its responsibilities, to make sure that there are no Americans
" No habrá bajo ninguna condición, una intervención en Cuba por fuerzas armadas de Estados Unidos, y este gobierno hará todo lo posible, y creo que podemos cumplir con esto, para asegurarnos de que no haya estadounidenses
Everybody speaks of an intervention of the army before the elections, but you politicians, you play dumb!
Todo el mundo habla de una intervención del ejército antes de las elecciones. ¡ Para tí los políticos, pasan de largo!
I don't need an intervention here.
No necesito una mediación aquí.
I've decided to do an intervention.
Decidí intervenir.
We may need an intervention.
Es posible que debamos intervenir.
- It's out of our league. - Is this an intervention?
- ¿ Es una intervención?
Call this an intervention.
Llámelo una intervención.
IT'S WEIRD TO BE IN AN INTERVENTION AND BE ONE OF THE INTERVENERS.
Es raro estar en una intervención y ser uno de los interventores.
THIS IS AN INTERVENTION OR...
¿ Una intervención o...? Sí.
We're gonna stage an intervention with the neon Post-its... and make them give up their wacky, crazy ways.
Haremos una intervencion con los papelitos autoadhesivos de neon... y los haremos abandonar su vida alocada.
Am I gonna have to do an intervention with you?
¿ Tendré que intervenir en el asunto?
IT'S A GOODBYE PARTY, NOT AN INTERVENTION.
Es una fiesta de despedida, no una auditoría.
- lt's a dinner, not an intervention.
Es una cena, no una intervención.
Well, take me to the mothership for an intervention, you'll see.
LLéveme a la nave base para una investigación, ya verá.
- An intervention.
- Una intervención.
Military intervention in an open area.
Intervencion militar en un area abierta.
An armed intervention by England!
¡ A una intervención armada de Inglaterra!
An artistic intervention.
Una intervención artística.
So we need an occasion that will justify our intervention and make it possible.
Hay que encontrar entonces la ocasión que legitime nuestra intervención y la haga posible.
I find the police intervention most deplorable... It's an abuse of power.
Me parece deplorable la intervención de la policía.
In February 1962, Washington announces the creation of an American command in Vietnam making public its direct military intervention in the civil war.
Washington anuncia la creación de un comando en Vietnam, haciendo conocer su intervención militar en una guerra civil.
And that my intervention serves as an example to what doesn't have to come, and that your life continues, as intentionally is.
Y que mi intervención sirva como ejemplo a lo que no tiene que venir, y que su vida prosiga, como debe ser.
A developed country, a country with a working class, with a long democratic tradition, with a long tradition of struggles of all kinds, with an authentic Communist Party, which doesn't depend on foreign intervention or foreign orders.
Un país desarrollado, un país con una clase obrera, con una larga tradición democrática, con una larga tradición de luchas de todo tipo, con un Partido Comunista auténtico, que no depende de injerencias externas ni de órdenes del exterior.
If there is another intervention, we will buid an new Union again.
SI HAY OTRA intervención HACEMOS HUELGA
The decision has been made and we ask for just one thing, an immediate positive intervention of Zaccagnini.
Ahora los juegos están hechos y ya hemos tomado una decisión. Queremos solo esto : Que sea posible una intervención inmediata y positiva de Zaccagnini.
I am here to discuss an incident in my life That first destroyed, And then renewed my belief in divine intervention.
Yo estoy aquí para hablarles sobre un incidente en mi vida que primero destruyo y después renovó mi creencia en la intervención divina.
And then renewed my belief in divine intervention. 17 years ago, a young girl was a victim of an episode Of demonic possession,
Hace 17 años atrás, una joven fue víctima de un episodio de posesión demoníaca y yo fui llamado para rescatar su alma.
In Moscow tonight, President Marshall defended... the joint military action against the Radek regime... an act the administration had been calling a one-time intervention.
En Moscú, el Presidente Marshall defendió la acción militar contra Radek, de la que se había dicho que "no se repetiría".
I think we should perform an intervention.
Deberíamos hacer algo.
We began an intensive course of surgical, pharmacological and genetic intervention.
Comenzamos un proceso intensivo de intervencion quirurgica, farmacologica y genetica.
She's far too stubborn to stand for anything even resembling an intervention.
Mi nieta es demasiado terca...
Now we've got the mental intervention rig to ourselves for about an hour.
La plataforma de intervención mental es nuestra por cerca de una hora.
intervention 49
an invitation 24
an interview 25
an innocent man 28
an indian 21
an in 17
an incident 18
an innocent 18
an invitation 24
an interview 25
an innocent man 28
an indian 21
an in 17
an incident 18
an innocent 18